Читаем Последняя ставка полностью

– Поспорить могу, что она уехала, – послышался негромкий и не очень четкий мужской голос. По-видимому, говоривший стоял спиной к стене, разделявшей номера. – Что угодно ставлю: разговор со Скоттом настолько ее перепугал, что она подхватилась и дунула отсюда куда-нибудь в Огайо, а то еще дальше.

Фьюно положил пистолет, сел и принялся натягивать брюки – очень осторожно, чтобы не сдернуть наушники. Посмотрел на маленькие электрические часы – семь утра.

– Я… мне так не кажется, – сказал другой; его усиленный голос звучал громче. – Я продолжаю получать… ощущения, которые мне не принадлежат, небольшие всплески тревоги и юмора, и вкус, который не испытывал. Например, вчера у меня во рту был вкус вина, которое я не пил. Я чувствую, что она где-то рядом.

– Очень может быть, что один из магазинов, куда мы совались, был как раз нужным местом, а нам попросту наврали. Вдруг у супермаркетов политика такая: не говорить о своих сотрудниках незнакомым людям? Особенно тем, что выглядят так, будто спят не раздеваясь.

– Нет, – послышался третий голос, принадлежавший, определенно, тому, кто был старше всех, – мы ведь видели трех Диан, но все они оказались не те. И нужную еще найдем. У нее не хватило здравого смысла устроиться в одном из заведений северного Лас-Вегаса, значит, ее нужно искать где-нибудь на Стрип. Таких там немного. Мы найдем ее нынче же ночью.

Фьюно застегнул молнию на брюках и, наклонившись, насколько позволял провод наушников, ухитрился вытащить из сумки чистую рубашку.

– Оззи, а что, если она поменяла имя? – вновь заговорил первый. – Полагаю, даже должна бы так сделать, судя по тому, что ты рассказывал ей об этом городе.

– В таком случае мы, вероятно, увидим ее, – ответил старик в соседней комнате. – И, конечно, я смогу узнать ее даже через столько лет.

– Арки, тебе совсем не обязательно ехать, – сказал второй; Фьюно предположил, что это и был Скотт Крейн. – Мы вполне можем взять такси. У тебя усталый вид, а деньги – не проблема.

– Мне? Да какого черта? Ничего я не устал. Ну, и что такого – еще одна ночь? Вдруг вам драться придется – тут-то я и пригожусь. А свои шансы я смогу посмотреть, что нынче днем, что ночью по игровым автоматам на входе, пока вы будете шляться со своими вопросами.

– По крайней мере, одно я знаю точно, – отозвался Оззи, – завтра мы позавтракаем как люди. Еще одно из этих «специальных предложений» за доллар и девяносто девять центов – и у меня брюхо прогорит насквозь и испортит рубашку. В общем, дети, спать пора. Если захотите поболтать – отправляйтесь на улицу.

В наушниках раздался громкий удар, и Фьюно понял, что как минимум один из троих соседей решил спать на полу. Он тревожно взглянул на провод, исчезавший в дырке, которую он просверлил в гипсокартоне со своей стороны; оставалось надеяться, что этот кто-то не заметит маленькой дырочки в стене.

Через несколько минут он успокоился. Теперь до него не доносилось ни звука, кроме медленного ровного дыхания.

Он снял наушники, встал, застегнул ремень, перенес телефон в ванную и набрал номер, который ему дали по номеру серого «Ягуара».

После первого же гудка он услышал в трубке голос, повторявший номер, который он набрал. Затем раздался сигнал.

– Э-э… – сказал Фьюно, слегка раздосадованный такой грубостью. – Я знаю, где находятся люди, которых вы искали в субботу в Калифорнии. В смысле: вы были в Калифорнии и искали их. Скотт Крейн, Оззи и Диана. – Он немного подождал, но никто не поднял трубку, чтобы включиться в разговор. – Я снова позвоню по этому номеру через три часа, пожалуй, ровно в десять часов, и мы сможем обсудить, во что вам обойдутся мои услуги.

Он повесил трубку. Какая-то реакция обязательно должна последовать.

Подойдя к шкафу, чтобы выбрать рубашку, он подумал, что старина Оззи был прав – хороший завтрак очень много значит. Может быть, поблизости найдется забегаловка «Денниз». Можно будет купить газету, посидеть у стойки, и, если повезет, завязать с кем-нибудь разговор.


Вон Трамбилл вымыл посуду после завтрака, пропылесосил гостиную и коридор и теперь сидел за письменным столом в своей комнате и заполнял чеки в большой старой чековой книжке Бетси. Без четверти десять он закончил сводить новый баланс, записал сумму чернилами внизу текущей страницы, после чего закрыл книжку и убрал ее в ящик стола.

Потом он подошел к аквариуму и позволил себе выловить сачком двухдюймового сомика. Аккуратно взяв рыбку точно за головой, он откусил тело, принялся энергично жевать и, запустив руку в аквариум, выдрал кустик амазонского эхинодоруса, поболтал в мутной воде, чтобы смыть землю с корней, свернул в комок и сунул в рот. Голову рыбки он завернул в несколько слоев салфетки «клинекс» и положил в кармашек белой рубашки, а сам продолжал жевать свое лакомство.

Живые лакомства устраивали его больше всего, но очень уж скудными они всегда оказывались.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия сдвигов

Похожие книги