Читаем Последняя сволочь полностью

- Ладно, поступай как хочешь, но предупреждаю: если ты окончательно свихнешься, я потребую развода! Я вовсе не жажду, чтобы меня придушил взбесившийся муж!

То, что они опять начали ссориться, доказывало лишь, что здоровье Пата О'Мэхори больше не внушало ни малейших опасений.

Врачи и медсестры сердились и грозили осложнениями, но ирландец, не пожелав ничего слушать, с такой стремительностью вылетел из больницы, что в его боевой форме можно было не сомневаться. Предоставив Морин собирать вещи, лейтенант помчался в управление.

Лицо Лью Мартина расплылось в довольной улыбке.

- А, лейтенант! Я чертовски рад снова вас видеть. Ох и боялись мы за вас...

- Вот и напрасно, старина! Не этим дешевкам со мной справиться!

Полицейский недоверчиво покачал головой:

- Ну, с судьей-то они все же разделались...

- Тоже мне, сравнили... Капитан у себя?

Лью ткнул пальцем в сторону кабинета, и Пат пошел к Мелфорду.

- Привет, капитан!

- А, Пат! Как я счастлив, что вы снова на ногах! Вас выпустили из больницы?

- По правде говоря, я обошелся без разрешения... Слушайте, Мелфорд, мне бы надо потолковать с вами...

- Со мной?.. Что ж, валяйте, старина.

- Так вот... это насчет Морин...

- А что случилось?

- Она считает, что я не очень-то красиво поступаю с вами...

- Кажется, Морин всегда славилась оригинальностью.

- Не смейтесь, Мелфорд... Отношение к этому жены мешает мне по-настоящему радоваться повышению.

- Можете не волноваться, со временем Морин привыкнет. Но все же поблагодарите ее от моего имени.

- Я понимаю, это трудный вопрос, но скажите честно, если бы на моем месте были вы, вы поступили бы иначе?

- Ни в коем случае.

Ирландец облегченно перевел дух.

- Жаль, что Морин не может вас слышать.

- Не стоит требовать слишком многого...

- А когда вы расскажете обо всем миссис Мелфорд?

- Это уже сделано.

- А? Ей очень... тяжело?

- Нет, Мэри ничуть не переживает. Наоборот, у нее словно гора с плеч свалилась... Она хочет уехать из Стоктона в Колорадо, к родителям.

- И вы, конечно, поедете вместе?

- Да, разумеется. А теперь, Пат, если вы не против, давайте вернемся ко всем этим убийствам.

- У вас есть какие-нибудь предположения, кто бы мог...

- Предположений-то много, доказательств нет.

- Говорят, в город явился Берт Войддинг со своей бандой и собирается разделаться с братом?

- Верно.

- Может, судья - первая жертва их вражды?

- Очень возможно.

- Стало быть, убийца - Берт или кто-то из его подручных?

- Не обязательно. Есть основания полагать, что Хэппингтон предпочел поставить на Войддинга-младшего.

- Вот оно что! Тогда, значит, его наказали?

- Не исключено.

- А где прячутся Берт и его бандиты?

- Пока нам не удалось их найти. Проверки в гостиницах ничего не дали. Очевидно, сидят у кого-то из дружков.

- Однако, сдается мне, такое трио не могло проскользнуть в город незамеченным!

- Надо думать, они очень осторожны.

- Итак, наша первая задача - найти Берта и компанию?

- Правильно.

В кабинет влетел как всегда возбужденный доктор Эл Шерри.

- Тед! Неужто ваши гангстеры поклялись уморить меня работой? В последнее время я только и делаю, что вскрываю трупы! Если эта бойня не прекратится, весь город побывает под моим скальпелем!

- Зато каждый сможет убедиться, что вы не зря получаете деньги налогоплательщиков, док.

- Как бы то ни было, мне бы очень хотелось, чтобы вы хоть изредка подкидывали задачки посложнее... Какой смысл вскрывать труп, если причина смерти и так удручающе ясна? То череп всмятку, то брюхо, нафаршированное свинцом... Примитивно до рвоты. Кстати, как ваша голова, Пат?

- В полном порядке, док. Уж простите великодушно, если я вас разочаровал.

- Погодите радоваться, мой мальчик. Я знал одного типа, с которым случилось примерно то же самое. Все очень долго думали, что он совершенно здоров.

- А это оказалось не так?

- Гм!.. Начальство только через полгода сообразило, что парень стал полным идиотом.

- Кроме шуток? И чем занимался этот ваш недоумок?

- Он был полицейским.

И, издав смешок, похожий на скрип плохо смазанного колеса, доктор исчез.

- Лихо он над вами подшутил, Пат! - не удержался Мелфорд, увидев выражение лица своего помощника.

- Чего не понимаю, шеф, так это с какой стати каждый житель этого паршивого городишки только и думает, как бы поставить ирландца в дурацкое положение?

- Может, просто их слишком любят? Знаете, своего рода защитная реакция...

- Значит, когда Морин кричит на меня, а я отвечаю в том же духе, это оттого, что мы слишком любим друг друга? Тоже защитная реакция?

- По-моему, так оно и есть, старина.

Разговор прервал телефонный звонок. Капитан снял трубку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы