Читаем Последняя цитадель Земли полностью

Когда смертоносный луч вырвался из линзы в руке Тордреда, Ардах быстро побежал вниз по склону, стараясь держаться под прикрытием кустарника. Наконец он приблизился ка нужное расстояние.

— Тордред! — тихо позвал он.

Бородатый гигант резко обернулся; взгляд его янтарных глаз говорил о том, что он потрясен. Желтый луч описал широкую дугу. Одновременно с этим Ардах поднял свое оружие, из дула которого вылетела тонкая струя жидкости, попавшая в руку Тордреда. Великан взревел от боли и выронил линзы.

— Ты предал меня, Тордред, — ровным голосом сказал Ардах. — Поэтому будет справедливо, если ты умрешь.

Он шагнул вперед. Огромная бородатая фигура раскачивалась и корчилась в агонии, тщетно пытаясь освободиться от невидимой хватки. Внезапно Ардах поскользнулся на круглой гальке. На долю секунды струя жидкости отклонилась от мишени, но тут же вернулась к ней...

Тордред исчез! Великан опрометью бросился в кусты. Громкий треск ломающихся веток обозначал путь его бегства. Ардах пожал плечами и опустил оружие.

— Теперь он не может причинить вреда, — сказал он и поднял упавшие линзы. Сципион, Ли Янь и два незнакомых человека по-прежнему оставались парализованными. Ардах быстро настроил кристалл на другую частоту и послал голубой луч, поочередно обработав все четыре тела. Паралич мгновенно прошел.

— Ардах! — воскликнул Ли Янь. — Ты пришел вовремя!

— Да, клянусь богами! — проревел Сципион. — Хотя и не настолько вовремя, чтобы спасти Дженисейю...

Его глаза затуманились. Он поднял саблю и устремился вперед.

— Я вернусь с головой Тордреда, — бросил он через плечо и исчез в кустах.

— Вы... вы Ардах? — спросил Корт. Ожог на его груди мучительно ныл, но рана была неглубокой, и ее края уже запеклись. Он внимательно смотрел на своего спасителя. Кирианин медленно кивнул.

— Да, меня зовут Ардах. А вы Стивен Корт?

— Да. Но откуда вы знаете английский язык? Как вам удалось спастись от солнечной гравитации? Что...

— Подождите. — Ардах посмотрел на свой разбитый корабль. — Прежде всего нужно снова заключить ядерную энергию в ее вместилище. — Он помолчал, подбирая нужные слова. — Но это очень... опасно. Приближение к источнику энергии означает смерть.

— Свинцовая оболочка? — предложил Корт.

Встретив озадаченный взгляд Ардаха, он сообщил атомный номер элемента и его основные характеристики.

— Лишь особый сплав может надежно изолировать этот вид излучения, — сказал Ардах. — Видите контейнер? Отсюда он выглядит как темное пятнышко рядом с точкой яркого света. Только это вещество может сдерживать излучение. Радиоактивный источник нужно убрать на место. Но...

— ...Но это означает смерть, — перебил Ли Янь. — Прекрасно. Я это сделаю.

Корт сжал его пухлую руку.

— Вам не нужно жертвовать собой.

— Нужно действовать быстрее, — продолжал Ардах, неуверенно спотыкаясь на английских словах. — Лучи убивают очень быстро. Войти в корабль, поместить контейнер над источником и закрыть крышку. После этого опасность исчезнет.

— Стив, — голос Марион дрогнул, — позволь мне пойти!

— Нет! — Корт обнял девушку за талию и привлек ее к себе. — Только не ты! Неужели нам необходимо совершить эту жертву, Ардах?

Кирианин скорбно кивнул.

— Источник энергии нужно изолировать, иначе вся долина подвергнется сильному радиоактивному заражению, и уже никто не сможет подойти к кораблю.

Внезапно он замолчал. Из-за кустов, у которых они стояли, выплыл светящийся овальный силуэт. Это был носитель болезни, но существо почему-то не стало приближаться к группе людей. Вместо этого оно быстро заскользило вниз по склону. Ардах изумленно смотрел ему вслед.

— Марион, ты думаешь... — хрипло произнес Корт.

— Может быть, Стив. Если это Сэмми, то, возможно, он слышал нас.

Они смотрели, как носитель приближается к кораблю. Достигнув корпуса, существо наклонилось и подобрало с земли маленький предмет. Одно быстрое движение — и точка яркого света исчезла!

— Он действительно слышал нас! — торжествующе воскликнул Корт. — Добрый старый Сэмми!

Светоносное существо заскользило к реке. Вскоре оно скрылось из виду, но Ардах уже бежал к кораблю. Вскоре он вернулся, держа в руках продолговатый контейнер из тускло блестевшего металла.

— Нам нужно о многом поговорить, — обратился он к Корту. — Но сначала я должен лучше овладеть вашим языком.

Сципион вернулся, ругаясь на чем свет стоит и размахивая саблей. Его бочкообразная грудь тяжело вздымалась и опускалась от быстрого бега.

— Тордред ушел, — сообщил он. — Я не смог догнать его.

— Вернемся к дороге, — решил Корт. — В автомобиле достаточно места для всех. Мы вернемся в Вашингтон и обдумаем план действий. Думаю, вы сумеете помочь нам в борьбе с «чумой», Ардах. Ваша ядерная энергия уже подсказала мне одну идею.

— С чумой? — спросил Ардах. — Помогу, если это будет в моих силах. Но мне жаль, что вы не убили Тордреда, Сципион. Боюсь, он еще доставит нам неприятности.

Карфагенянин не ответил. Он хищно улыбнулся и провел пальцем по лезвию сабли.


Глава 19 ЗЕМНОЙ ЩИТ


Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Каттнер. Сборники

Последняя цитадель Земли
Последняя цитадель Земли

В этот сборник вошли произведения американских мастеров фантастического жанра Г. Каттнера и К. Мур. Действия романов «Из глубины времен» и «Последняя цитадель Земли» разворачиваются в далеком будущем, героями стали земляне, волей различных обстоятельств вынужденные противостоять могущественным инопланетным силам в борьбе не только за собственную жизнь, но и за выживание земной цивилизации. Роман «Судная ночь» повествует о жестокой войне, которую ведут обитатели одной из молодых звездных систем против древней галактической империи, созданной людьми, и ее главного оплота — секрета применения Линз Смерти.Содержание:    В. Гаков. Дама, король и много джокеров (статья)    Генри Каттнер, Кэтрин Мур. Последняя цитадель Земли (роман, перевод К. Савельева)    Генри Каттнер. Из глубины времени (роман, перевод К. Савельева)    Кэтрин Мур. Судная ночь (роман, перевод К. Савельева) 

Генри Каттнер , Кэтрин Л. Мур , Кэтрин Люсиль Мур

Фантастика / Научная Фантастика
Ярость
Ярость

Впервые рассказы Генри Каттнера (1915–1958) появились в СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводах к концу шестидесятых годов и произвели сенсацию среди любителей фантастики (кто не РїРѕРјРЅРёС' потрясающий цикл о Хогбенах!). Однако впоследствии выяснилось, что тогдашние издатели аккуратно обходили самые, может быть, главные произведения писателя — рассказы и романы, которые к научной фантастике отнести нельзя никак, — речь в РЅРёС… идет о колдовстве, о переселении РґСѓС€, о могучих темных силах, стремящихся захватить власть над миром… Пожалуй, только сейчас пришла пора познакомить с ними наших читателей. Р' американской энциклопедии фантастики о Генри Каттнере сказано: «Есть веские основания полагать, что лучшие его произведения Р±СѓРґСѓС' читаться столько, сколько будет существовать фантастическая литература».РЎР±орник, который Р'С‹ держите в руках, — лишнее тому доказательство.СОДЕРЖАНР

Генри Каттнер

Научная Фантастика

Похожие книги