- Чем ты меня слушаешь? – раздражённо бросил мужчина. – Повторяю ещё раз, на случай, если ты опять всё пропустила мимо ушей: мне надо нейтрализовать предателя, а для начала необходимо его выявить! При этом сохранить жизнь и здоровье тебе и, по возможности, леди Кларисс. И дети в этой ситуации пока совершенно лишние! Поняла?
Она растерянно кивнула.
- Продолжаю, – рыкнул Джонатан. – Уже много лет я пытаюсь выявить врага, но тот очень хорошо замаскировался. Спрятался где-то поблизости и наносит удар, когда я меньше всего этого жду. Поэтому я решил использовать графиню, как наживку, в надежде, что недоброжелатель не выдержит и проявит себя. Понятно?
- Понятно…
- Хорошо. Итак, я объявлю, что мы ожидаем наследника. Через несколько дней моё поведение – внимание к графине и равнодушное отношение к тебе, заставят предателя усомниться в правдивости моих слов. Он начнёт наблюдать с утроенной силой, и тут нам придётся немного ему помочь – через непродолжительное время ты станешь подкладывать под платье подушку. Сначала совсем маленькую, потом побольше. У женщины в положении меняется фигура, позволим невидимке в этом убедиться! Я приглашу швею, но не модистку – та пожелает снова снять мерки и вряд ли захочет мерить подушку – и швея расставит твои платья.
- Все?
- Нет, конечно, хватит двух-трёх, – ответил Джонатан. – Вывозить тебя я не планирую. Итак, ты будешь носить одежду с подкладом, недоброжелатель со стороны заметит, как меняется твоя фигура. Но однажды ты, словно нечаянно, позволишь подушке выпасть – на прогулке в парке, например. У врага должны быть свои глаза в замке, я уверен, ему тут же донесут про такой конфуз, и негодяй окончательно уверится, что ребёнка ждёт не герцогиня, а графиня. До этих пор всё понятно?
- Да. Леди Кларисс тоже придётся носить платья с подушкой?
- Нет! – рыкнул герцог. – Как раз графиня будет скрывать своё положение. Кларисс с завтрашнего же дня полюбит просторные одежды в восточном стиле, которые хорошо скрывают фигуру. Я уже отправил вестник к торговцу, и скоро у вдовы будет новый гардероб.
- Ясноликая, как всё сложно! – пробормотала Есения. – И ваша… гостья настолько глупа или…, – голос невольно дрогнул, – настолько вас любит, милорд?
- Графиня любит золото и драгоценности, – отрезал Джонатан. – Поэтому за вознаграждение будет делать всё, что я ей прикажу.
- Но ведь это опасно! Неужели леди не понимает, что может пострадать?
- Есения, мне кажется, ты слишком переживаешь насчёт вдовы. В последний раз напоминаю – тебе придётся терпеть её присутствие, пока враг не будет обнаружен. Больше к этому вопросу я возвращаться не буду! Итак, в общих чертах ты теперь всё знаешь, и я рассчитываю на твоё понимание и помощь.
Девушка молчала, глядя в пустоту, словно мысленно находилась где-то далеко отсюда.
Герцог подождал минуту, другую – жена по-прежнему витала в облаках. И его светлость не выдержал.
- Есения! Я к тебе обращаюсь! – рявкнул мужчина, и девушка, вздрогнув, перевела взгляд на него.
- Да, милорд, я всё поняла. А теперь я могу уйти? – скороговоркой выпалила его невозможная жена.
- Ты спешишь? – удивился герцог.
- Конечно, ведь вы сами приказали мне поскорее навести в замке порядок.
- Но не сию же минуту! Мы не виделись целую неделю, и я…, – в голове мелькнуло – соскучился. Но произнести это вслух Джонатан не решился, завершив фразу иначе, чем собирался, – я должен изобразить, что рад твоему возвращению. Поэтому ты позавтракаешь со мной, и только потом отправишься приводить замок в надлежащий вид!
«Должен изобразить, что рад твоему возвращению» – услышать такое было обидно, но Есения сдержала эмоции и лишь кивнула в знак, что понимает и принимает.
За едой они почти не разговаривали, обменявшись друг с другом лишь несколькими фразами на нейтральные темы – о погоде и подготовке к Новогодью.
У молодой жены в голове крутились вопросы, но пока в комнате то и дело мелькали слуги, она решила ничего не говорить. Впрочем, долго не вытерпела, и стоило супругам остаться одним, как её прорвало.
- Милорд, вы обещали объяснить, почему не видели Кота, и почему он скрывался даже от вас. А ещё мне интересно – вы говорили, что три из четырёх предыдущих герцогинь были беременны, но также вы утверждали, что Кот не появлялся с момента вашего магического совершеннолетия. Как такое возможно?
- Ты не успокоишься, верно? – вздохнул Джонатан, встал из-за стола, приблизился к супруге и без малейшего напряжения отодвинул стул Есении вместе с сидевшей на нём девушкой. – Идём в спальню и там без помех закончим наш разговор.
- А здесь…, – слово «спальня» неожиданно смутило, и Есения заколебалась, не решаясь принять руку супруга.
- Не будем мешать Рене и Анисе убирать со стола, – терпеливо объяснил герцог. – Идём, я отвечу на последние вопросы, а после сам провожу в твои покои.
Глава 28
Кларисс открыла глаза и со вкусом потянулась.
А-ах, как хорошо!