Читаем Последние дни Помпеи полностью

Внезапная вспышка пламени, потоки лавы и страшное землетрясение, уже описанные нами, пришлись как раз на то время, когда Саллюстий со своими спутниками выбрались на прямой путь, ведущий из города к гавани. Здесь им загородила дорогу огромная толпа, чуть не половина всего населения города. Тысячи и тысячи народу рассеялись по полям, за стенами, недоумевая – куда бежать. Море далеко отхлынуло от берегов, и бежавшие к нему были так испуганы волнением и необычным отступлением стихии, а также безобразными предметами, оставленными волнами на песке, и шумом громадных камней, падавших с горы в пучину, что вернулись назад к суше, представляющей все-таки менее страшное зрелище. Таким-то образом два людских потока, – один, стремившийся к морю, другой – от моря, столкнулись и находили некоторую грустную отраду в своей численности. Встретившись, они остановились в отчаянии и сомнении.

– Мир будет истреблен огнем, – проговорил старец в развевающихся одеждах, философ стоической школы. – И стоическая и эпикурейская мудрость сходятся в этом предвещании. Настал час!

– Да, настал час! – воскликнул громкий голос, торжественный, безбоязненный.

Все присутствующие обернулись в испуге. Голос раздавался откуда-то над ними. Это был голос Олинтия, который стоял, окруженный своими друзьями-христианами, на крутом обрыве, где древние греческие переселенцы воздвигли храм Аполлону, в то время уже разрушенный и пришедший в ветхость.

В то время как он говорил, произошла та яркая вспышка пламени, что предшествовала смерти Арбака и озарила огромную толпу, испуганную, еле дышащую, – никогда еще не видано было на земле такого ужаса на лицах! Никогда, до последнего звука трубного, не суждено было видеть снова такого сборища! И над всеми возвышалась фигура Олинтия, с простертой рукой и печатью пророческого дара на челе, в сиянии извержения. Толпа узнала того, кто обречен был погибнуть в пасти дикого зверя, – тогда он был их жертвой, а теперь грозил им самим ужасами вечных мук. Среди тишины раздался снова его зловещий голос:

– Настал час!

Христиане вторили этому возгласу. Он разнесся эхом, был подхвачен со всех сторон – мужчины, женщины, старцы и дети повторяли его, но не громко, а глухим, подавленным шепотом:

– Настал час!..

В это мгновение дикий, свирепый рев пронесся в воздухе. И страшный тигр, царь пустыни, помышляя лишь о своем спасении, бросился в толпу, стараясь укрыться и не зная куда. Тут земля опять страшно задрожала, снова мрак пал на землю!

Подоспели новые беглецы. Захватив сокровища, уже не нужные более их господину, рабы Арбака примкнули к толпе. Только один из их факелов еще мерцал в потемках. Его держал Созий. Неверное пламя озарило лицо Нидии, и Созий узнал вессалийку.

– Ну, что ж, куда тебе пригодилась свобода, слепая? – спросил раб.

– Кто ты такой? Не можешь ли ты сказать мне, где Главк?

– Я видел его несколько минут тому назад.

– Призываю благословение на твою голову! Где?

– Он лежит под аркой форума – мертвый или умирающий! Вероятно, Иона последовала за Арбаком, который уже погиб.

Нидия не произнесла ни слова, но ускользнула от Саллюстия и молча повернула назад, к городу. Она достигла арки форума, наклонилась, ощупала землю и произнесла имя Главка. Слабый голос отвечал:

– Кто зовет меня? Не голос ли это теней? Я готов…

– Встань! Пойдем! Возьми мою руку, Главк, ты будешь спасен!

В изумлении и с внезапно ожившей надеждой Главк поднялся на ноги.

– Кто это? Неужели Нидия? Ах! Значит, ты жива!

Нежная радость, звучавшая в его голосе, тронула бедную вессалийку до глубины души, и она мысленно поблагодарила его.

Наполовину поддерживая, наполовину неся Иону, Главк последовал за своей путеводительницей. С удивительной ловкостью она уклонилась от дороги, ведущей в толпу, только что покинутую ею, и другой дорогой направилась к берегу.

После многих остановок и с невероятными усилиями они, наконец, добрались до моря и примкнули к группе отважнее других, которая решилась лучше подвергнуться всякой опасности, чем оставаться в таком положении. В глубоком мраке они сели на корабль, но по мере того, как удалялись от берега и гора представлялась им с другой стороны, ее каналы расплавленной лавы стали отбрасывать красный отблеск на волны.

Измученная и усталая Иона спала на груди Главка, а Нидия лежала у ног его. Между тем дождь пепла и пыли, все еще носившийся в воздухе, падал на волны и усеивал палубу. Разносимый ветром на все четыре стороны, он достигал отдаленнейших стран, приводя в изумление даже чернокожего африканца и крутясь вихрем по земле древней Сирии и Египта[34].

X. На другое утро. – Судьба Нидии

Перейти на страницу:

Все книги серии Серия исторических романов

Андрей Рублёв, инок
Андрей Рублёв, инок

1410 год. Только что над Русью пронеслась очередная татарская гроза – разорительное нашествие темника Едигея. К тому же никак не успокоятся суздальско-нижегородские князья, лишенные своих владений: наводят на русские города татар, мстят. Зреет и распря в московском княжеском роду между великим князем Василием I и его братом, удельным звенигородским владетелем Юрием Дмитриевичем. И даже неоязыческая оппозиция в гибнущей Византийской империи решает использовать Русь в своих политических интересах, которые отнюдь не совпадают с планами Москвы по собиранию русских земель.Среди этих сумятиц, заговоров, интриг и кровавых бед в городах Московского княжества работают прославленные иконописцы – монах Андрей Рублёв и Феофан Гречин. А перед московским и звенигородским князьями стоит задача – возродить сожженный татарами монастырь Сергия Радонежского, 30 лет назад благословившего Русь на борьбу с ордынцами. По княжескому заказу иконник Андрей после многих испытаний и духовных подвигов создает для Сергиевой обители свои самые известные, вершинные творения – Звенигородский чин и удивительный, небывалый прежде на Руси образ Святой Троицы.

Наталья Валерьевна Иртенина

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги