Читаем Последние обряды (ЛП) полностью

  После того, как последний гость ушел и стало ясно, что Дерек намеревался причинить ей боль и молчать, Лоррейн нашла практически нетронутую бутылку нераспечатанного Шардоне и занялась уборкой остатков странного, странного дня. Сейчас Дерек с детьми уехал куда-то на его машине, скорее всего, вывозя пустые бутылки на свалку.

  «Всего несколько вопросов».

  "О чем?" Одной рукой она потянула за конец полотенца и, когда оно освободилось, покачала головой, так что ее волосы, все еще влажные, поднялись, а затем медленно упали на шею и плечи.

  "Твой брат."

  "Что насчет него?"

  — Насколько я помню, он сегодня был на похоронах вашей матери?

  "Да, но …"

  — А потом?

  «Мы все вернулись сюда, семья и друзья. Майкл оставался до тех пор, пока ему… пока ему не пришлось вернуться. Она вызывающе посмотрела на Винсента. «Назад в тюрьму».

  — И это был последний раз, когда вы его видели?

  "Да."

  "Г-жа. Джейкобс, ты уверен?

  Лоррейн плотнее закуталась в халат. — Слушай, о чем все это? Румянец поднялся от основания ее горла. «Что-то случилось? Если что-то случилось с Майклом, я хочу знать.

  — Ваш брат скрылся, миссис Джейкобс. Он напал на охранявших его офицеров и скрылся».

  Винсент не мог сказать, радость это или страх заставили глаза Лоррейн сиять.

  Когда через десять минут Дерек вернулся с детьми, вместо жены он обнаружил в гостиной Карла Винсента. Винсент не слишком праздно смотрит на семейные фотографии на полке над камином.

  "Кто ты?" Дерек хотел знать.

  Пока Винсент представлялся, в комнату вошла Лоррейн, одетая в синие джинсы и свободную серую толстовку, с заколотыми волосами. — Майкл уехал, — сказала она.

  "Что?"

  «Убежал, сбежал, нарылся. Спроси его, он знает».

  — Вы двое, — сказал Дерек детям, вошедшим вслед за матерью, — поднимитесь ненадолго наверх и дайте нам поговорить.

  — Папа, — пожаловалась Сандра. — Ты никогда нас ни к чему не подпускал.

  — Дядя Майкл, — сказал Шон, обращаясь к Винсенту, — он избил охранников? Он? Их двое как было здесь? Он кого-то убил?»

  "Вне! Вы оба, уходите. Сандра, забери его отсюда.

  Не удосужившись спросить никого, не хотят ли они присоединиться к ней, Лоррейн стояла у стойки с напитками, наливая себе крепкий джин.

  — Он кого-нибудь обидел? — спросил Дерек.

  — По-моему, довольно сильно порезал одного из офицеров, — сказал Винсент. — Он сейчас лечится в Королеве.

  "Резать?" — повторил Дерек. — У него был нож?

  — Очевидно, лезвие бритвы.

  Дерек метнул взгляд в сторону Лоррейн, и Карл Винсент не мог его не заметить. — Вы оба ничего об этом не знаете? — спросил Винсент. — Как он мог достать лезвие?

  — Нет, а зачем нам? — сказала Лоррейн. Она отнесла свой напиток к дивану и села, двое мужчин всю дорогу наблюдали за ней.

  — Я полагаю, он пошел в ванную, например, — сказал Винсент, — пока был здесь?

  — Думаю, да.

  — Сомневаюсь, что там есть лезвия, — сказал Дерек. «Я пользуюсь электрическим, пользуюсь годами».

  — Я тоже, — сказала Лоррейн почти со смехом. Сколько она откладывала, подумал Винсент? Постоянная привычка или просто напряжение похорон? — Какая разница, — спросила Лоррейн, — откуда Майкл это взял? Если только ты не думаешь, что кто-то из нас подсунул его ему в руку.

  — А ты? — легкомысленно спросил Винсент.

  "О, да. Конечно." Лоррейн выпила еще немного джина с тоником. — На самом деле мы с Дереком все спланировали.

  — Тогда ты узнаешь, где он сейчас. Винсент улыбнулся, подыгрывая. "Майкл."

  Лоррейн улыбнулась ему в ответ поверх бокала. "Вверх по лестнице. Под кроватью."

  — Лоррейн, ради всего святого… Моя жена не говорит серьезно, — сказал Дерек. «Это был трудный день. Надеюсь, ты понимаешь…»

  — О да, — сказал Винсент. "Да, конечно. Тем не менее, я должен спросить вас обоих, было ли что-нибудь, сказанное Майклом сегодня, что могло натолкнуть вас на мысль, что он собирается сбежать?

  Голова Дерека начала поворачиваться к Лоррейн, но он сдержался и вместо этого посмотрел в пол; Лоррейн продолжала смотреть на Карла Винсента поверх своего стакана. — Что за штука? спросила она.

  — Что угодно, лишь бы заставить вас думать, что он собирался сделать что-то подобное.

  — Ничего, — ответила Лоррейн, пожалуй, слишком быстро. «Конечно, не мне. Дерек, он ничего тебе не сказал, не так ли?

  — Сомневаюсь, что за все время мы обменялись больше чем дюжиной слов.

  — Значит, между вами и мистером Престоном, — спросил Винсент, глядя на Дерека, — вы не были в том, что вы бы назвали дружескими отношениями?

  — Я бы так не сказал.

  — Не так ли, Дерек? Лоррейн повернулась на диване, вытянув свободную руку, чтобы удержаться на ногах. "Действительно? Ну, конечно, это только потому, что ты слишком вежлив — Дерек ведет себя вежливо, видишь ли, по-джентльменски. Довольно большой поклонник старомодных добродетелей, Дерек, стоящий сзади и открывающий двери, всегда идущий по внешней стороне тротуара, так что… Почему именно это, Дерек, я забыл? Чтобы защитить меня от любого, кто захочет стащить мою сумку из проезжающей машины или мотоцикла, или это как-то связано с тем, чтобы не забрызгаться?»

Перейти на страницу:

Похожие книги