Читаем Последние поручения полностью

— Находясь в Ирландии, мы провели несколько параллельных расследований, но, к сожалению, все они также зашли в тупик. А когда вы объявили, что собираетесь забрать кассету, мы решили добраться до вас раньше, чем это сделают власти.

Банни закашлялся. Он почувствовал, как в горле застряло что-то густое и влажное, и сплюнул на землю.

— Ага. Я подумал: если вы ищете ее, то, скорее всего, вам понадобится и кассета.

— Совершенно верно. Она у вас?

— Боюсь, что нет.

— Это печально. Если у вас найдется какая-нибудь полезная информация, то обещаю быстро расправиться с вашей подругой.

— С Симоной?

— С той, что в пещере.

— В этом вопросе ты опоздал. Когда вы стреляли в нас первый раз, вы попали ей прямо в голову. Ты просто найдешь там труп, мудила.

— Посмотрим.

— Хотя мне жаль двух твоих друзей.

Мужчина пожал плечами:

— Всего-навсего наемный персонал. Честно говоря, они были не слишком квалифицированны, раз легли так быстро — особенно учитывая, что вы оказались практически безоружны.

— Всему виной моя сногсшибательная внешность.

— Кстати, виски не очень подходит для «коктейля Молотова».

— Я так и понял. К счастью, твой наемник этого не знал.

Банни бросился на коротышку, швырнув в него «Молотова». Это хотя бы заставило того пригнуться, опустив голову на идеальную высоту для поцелуя Мэйбл. Затем последовала короткая борьба за хёрл, в ходе которой Банни свернул мужчине шею.

— В их оправдание скажу, что им был дан приказ попытаться взять вас живым.

— А, понятно.

Мужчина пнул ногой «Дерринджер», валявшийся на земле.

— Полагаю, это именно то оружие, которым вы убили агента Зайаса? Как интересно…

Где-то слева от них в темноте раздался стон.

— Это хорошо, — сказал Банни. — Я рад, что она не умерла.

Ему удалось выбить пистолет у женщины ударом Мэйбл, но не раньше, чем она выстрелила ему в ногу. Затем она напала на него с ножом. Она порезала ему шею и нанесла глубокую рану на руке, прежде чем он успел дотянуться до «Дерринджера» и выстрелить ей в живот.

— Если честно, мне не очень комфортно драться с женщиной. С одной стороны, у нее действительно были пистолет и нож. А с другой, — ситуация как минное поле — непонятно, что более по-сексистски: бить ее или не бить?

— Лично я, как работодатель, выступаю за равные права.

Банни вздрогнул, когда мужчина дважды небрежно выстрелил в сторону стонов, после чего они резко прекратились.

— Я не могу позволить себе брать пассажиров.

— Тебе когда-нибудь говорили, что ты пятно дерьма на душе человечества?

— В этом нет абсолютно ничего личного. В идеальных условиях я бы попытался подлатать вас и забрать с собой, чтобы провести более вдумчивую и подробную беседу, но, к сожалению, операция провалена. — Мужчина посмотрел на живот Банни. — К тому же, судя по ране, вам осталось совсем недолго.

— Что ж, я и так прожил дольше, чем заслуживал.

— К счастью, вы оказались достаточно любезны, чтобы выбрать место настолько удаленное, что к тому времени, когда обнаружат тела, меня в стране уже не будет. — Мужчина посмотрел на небо. — И все же время терять не стоит. Мне еще придется проверить пещеру до восхода солнца — просто на случай, если у вас действительно была кассета, ну и, конечно, чтобы убить вашу подругу.

Банни посмотрел на небо и улыбнулся.

— Мистер Макгэрри, вы меня слушаете?

Никакой реакции, только та же улыбка.

— Можете ли вы что-нибудь предложить мне в попытке спасти свою жизнь?

Ничего.

— Мистер…

— Тише! — окровавленная улыбка стала еще шире. — Я слышу, как она поет.

Он закрыл глаза.

Мужчина направил пистолет на голову Банни.

Раздался последний выстрел.

Глава шестидесятая

Январь, 2018 год

Бриджит держала Пола под руку, сжимавшую ручку зонта, раскрытого над их головами. Дождь уже накрапывал не переставая.

Священник изо всех сил старался быть услышанным, но людей пришло гораздо больше, чем на любую другую из его служб, и докричаться до всех не получалось. Бриджит огляделась. Со всех сторон колыхались зонтики — насколько хватало глаз. Большинство скорбящих, оказавшихся в отдалении, не могли даже надеяться что-то услышать, но все же стояли молча, отдавая дань уважения.

Куда бы она ни смотрела — везде плакали люди. Дети, женщины, мужчины.

Рядом с ними в коляске под бдительным присмотром родителей лежала маленькая Линн Чен Бернард Неллис, которой исполнилось всего девять дней. Они решили, что будет важно взять ее с собой. Фил Неллис стоял рука об руку с женой, и по лицу его текли слезы.

От этого зрелища Бриджит стало неловко.

Как по команде, ребенок заплакал.

Фил наклонился и взял девочку, после чего крики мгновенно стихли. Это было совершенно невероятно. Как только он брал ее на руки, маленькая Линн непременно переставала плакать. Такие крошечные дети еще не могут нормально видеть, однако дочь, казалось, смотрела на папу с каким-то безграничным удивлением.

Бриджит слегка улыбнулась, затем окинула взглядом остальную толпу. Большинство людей глядели в землю, некоторые — на священника, некоторые — на гроб. Внезапно она встретилась глазами с человеком, которого узнала. Детектив-инспектор Джимми Стюарт (в отставке) смотрел прямо на нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинская серия

Похожие книги