— Рад познакомиться, суперинтендант. К тому времени, как вы возглавили Национальное бюро уголовных расследований, меня в строю уже не было, но я многое о вас слышал. Уилсон ценит вас очень высоко.
— Да? А вот вас он вообще не упоминает, хотя я заметила, что иногда он возвращается после долгого обеда с внезапно возникшими новыми идеями. Вы, случайно, не подрабатываете неофициальным консультантом?
Стюарт покачал головой:
— Не понимаю, о чем вы. Это было бы противозаконно.
Бернс кивнула:
— Да, с формальной точки зрения.
— Вы умеете хранить секреты, суперинтендант?
— Конечно.
— Хорошо. Я тоже умею, — Стюарт улыбнулся. Безумный старый хрыч наслаждался жизнью. Он повернулся к Уилсону: — Что ж, Доннаха, по крайней мере, это объясняет, почему ты не отвечал на мои звонки. Выходит, ты часть большого заговора. А я уж подумал, ты просто расстроился из-за того, что я не прислал тебе рождественскую открытку.
Уилсон снова покраснел:
— Твою ж мать, Джимми!
Бернс переводила взгляд с одного на другого.
— Итак, Уилсон уже предупредил вас?
— Нет! — выпалил Уилсон.
Стюарт встретился взглядом с Бернс:
— Он действительно сохранил тайну. Как вы думаете, я пришел бы сюда, зная, что этим самым его подставлю?
Она снова перевела взгляд с одного на другого:
— Справедливо. Вы действительно сделали такие выводы из того, что Дивэйн не пришла на похороны?
— Считайте это удачной догадкой.
Бернс снова тяжко вздохнула:
— Я начинаю думать, что наши правила выхода на пенсию — нелепость. Вам действительно стоило бы оставаться в обойме.
— Приму как комплимент. Итак, кто-нибудь собирается рассказать мне, что тут на самом деле происходит?
— Думаю, мы можем положиться на ваше благоразумие?
— Разумеется.
Бернс посмотрела на Уилсона.
— Шеф, он та еще заноза в заднице, но я бы без оглядки доверил ему жизнь.
— Это хорошо. Потому что, будьте уверены, практически так и есть.
Стюарт оглядел собравшуюся четверку.
Наконец заговорила Бриджит:
— Ну ладно, дело было так…
Глава шестьдесят первая
Банни посмотрел на небо и улыбнулся.
— Мистер Макгэрри, вы меня слушаете?
Никакой реакции, только та же улыбка.
— Можете ли вы что-нибудь предложить мне в попытке спасти свою жизнь?
Ничего.
— Мистер…
— Тише! — окровавленная улыбка стала еще шире. — Я слышу, как она поет.
Он закрыл глаза.
Мужчина направил пистолет на голову Банни.
Раздался последний выстрел.
Банни начал терять сознание… Он смутно осознавал, что рядом с ним на землю рухнул мужчина.
Затем над ним нависла еще одна фигура:
— Очнись.
Банни открыл глаза и увидел перед собой Финтана О’Рурка.
— Ты был прав, мудила коркский, мне хватило одного патрона. А теперь не вздумай терять сознание, сегодня ты не умрешь. Ни ты, ни твое дебильное унылое мученичество.
О’Рурк поднял пистолет на звук торопливых шагов по снегу.
— Что за…
— Не стреляйте!
— Господи, — пробормотал О’Рурк. — Какого черта вы тут делаете?
Бриджит подняла руки вверх:
— Я? Немного странно слышать это от вас. Можно я…
Она указала на Банни и, когда О’Рурк кивнул, присела на землю рядом с ним.
— Господи, Банни, ты только посмотри, что они с тобой сделали.
— Видела бы ты того другого парня. Вообще-то… — он указал на тело, лежавшее лицом вниз на земле возле них, — это он и есть.
В руке Бриджит уже сжимала телефон.
— Скорую помощь, прошу вас. Экстренный вызов. Огнестрельное ранение.
— Я велел тебе бежать.
— Будто ты сам когда-нибудь делаешь то, что тебе говорят. — Бриджит сняла пальто и сунула его Банни под голову. Затем убрала его руки от живота и наклонилась, чтобы осмотреть рану. — Это все не очень хорошо. Вы могли бы…
Но когда она взглянула в сторону Финтана О’Рурка, его уже не было.
Она вновь посмотрела на Банни и увидела, что тот потерял сознание.
Глава шестьдесят вторая
Банни очнулся в белизне.
Это был не чисто белый цвет. Не тот, который обычно называют небесно-белым. Не цвет облаков, на которых бренчат на арфах толстожопые херувимы, страдающие от вечного запора.
Нет. Этот белый был «казенным». Таким не конца белым «белым», каковой и так сойдет, потому что на вас висит еще двадцать других вопросов, на которые нужно потратить деньги и которые будут поважнее, чем третий слой краски.
Это был такой белый, в котором ты просыпаешься, будучи совершенно уверенным, что станет чертовски больно, когда действие морфия закончится. Прямо сейчас его голова плавала в тумане, а во рту было такое ощущение, будто в него насрал Заботливый Мишка[74]
.Над ним нависло лицо. Похожее на человеческое. На женское, по крайней мере. Только оно было неестественно гладким и блестящим. Он увидел рыжие волосы, большие голубые глаза и широкую улыбку.
— Господи, я что, в аду?
Улыбка начала угасать — почему-то противоестественно медленно.
Когда женщина заговорила, оказалось, что у нее американский акцент:
— Нет, это больница, мистер Макгэрри.
— Почти угадал.
Лицо исчезло, и кровать стала подниматься, придавая ему практически сидячее положение.
Банни наблюдал, как женщина медленно возвращается в поле зрения.
— Кто вы такая?
— Специальный агент ФБР Алана Дав.
— Рядом есть врач?