— Пока он будет с тобой, Тина, мы сможем услышать и записать все, что вы будете говорить, — сказал Пол.
— И куда я, черт возьми, должна это засунуть?
Пол и Фил одновременно посмотрели на нее, затем заколебались, пытаясь найти способ ответить на вопрос, не выглядя при этом как двое мужчин, пялящихся на женское декольте. Это потребовало немало морганий.
Тина рассмеялась.
— Да шучу я! Вы двое — это нечто. — Она взяла микрофон у Фила, после чего замерла и посмотрела на них обоих по очереди. — Может, отвернетесь уже?
— Господи!
— Точно, ага.
— Прости.
— Прости.
Они отвернулись.
И когда через тридцать секунд повернулись обратно, микрофон с батарейным блоком полностью исчезли, не оставив ни бугорка на наряде Тины. Ничего более похожего на настоящую магию Пол не видел за всю свою жизнь.
— Ладно, давай повторим еще раз.
— Господи, на хуя? — осведомилась Тина. — Мы уже три раза обсудили. Я просмотрела всю твою болтовню на сайте с этим педрилой. Не знала, кстати, что ты такой шалунишка, Поли.
Пол покраснел. Он делал все, что нужно было сделать для заманивания Харрисона в ловушку. После тех ответов, что ему пришлось прочитать, хотелось почистить себе глаза металлическим скребком.
Тина игриво шлепнула его по щеке:
— Я должна охмурить его и заставить рассказать о том, что ему хотелось бы со мной проделать и все такое, для доказательства в суде, что он по-прежнему похотливый баран.
— Только не позволяй ему к тебе прикасаться.
— В натуре, Шерлок? Охереть ты заботливый. Мамка предупреждала меня об этом лет десять назад, тупица. Этому жопошнику точно ничего не светит.
— Ясно. Окей. Хорошо.
Последние реплики подвели Пола к самой сложной части беседы. Он уже целый час безуспешно пытался найти способ сказать об этом, и вот настал последний шанс.
— И еще, Тина, хм… всего лишь маленькое замечание. Этот парень откуда-то из Блэкрока или чего-то не менее понтового. Так вот, ну… тебе может понадобиться… не то чтобы я критикую или типа того… но если бы ты могла просто, знаешь ли… может, смягчить немного, так сказать…
Тина сделала шаг вперед, оказавшись в нескольких сантиметрах от лица Пола, и мягко прижала палец к его губам. Голос, вдруг полившийся из ее уст, заставил Пола осознать, что до сего момента своей уединенной жизни он и понятия не имел, что значит термин «знойно-манящая».
— Тише, Поли. Желаешь, чтобы я стала другой, ты только скажи. — Она захлопала ресницами так, что это, без сомнения, могло бы стать причиной автомобильной аварии. — Не волнуйся, я знаю, как превращать мужчин в пластилин.
Последовала долгая пауза, которую в конце концов нарушил пердеж Мэгги.
Затем голос Тины снова стал голосом Тины. Она игриво ударила Пола по руке.
— Забыл, что я актриса, дятел? Я умею, черт возьми, играть. А теперь, если не возражаешь, я опаздываю на свидание.
С этими словами она резко повернулась и покинула фургон.
Фил и Пол уставились на захлопнувшуюся дверь.
— Охереть, — произнес Фил. — Ты когда-нибудь задумывался, почему женщины не правят миром?
— Может, уже правят, а мы слишком тупы, чтобы это заметить.
— Думаешь, у нее получится?
Пол вздохнул:
— Как ограбить средь бела дня банк, в котором точно знают, что ты это сделаешь?
— Нет причин нервничать, — произнес Джейкоб Харрисон.
Он беседовал со своим отражением в зеркале туалета винного бара «Ла-Рошель» на Лисон-стрит. В канун Рождества народу там было много. Бар был набит людьми, зашедшими пропустить по несколько стаканчиков с коллегами, прежде чем разойтись по домам к родственникам. В баре было так тесно, что в настоящее время Джейкоб занял туалет для инвалидов, поскольку только там можно было хоть ненадолго остаться наедине. Пора включать природную неотразимость. Он в последний раз проверил костюм, убедившись, что все сидит идеально. Затем указал пальцем на свое отражение в зеркале.
— Ты симпатичный, обаятельный парень, и ты это заслужил. Последние несколько недель были полным дерьмом. Самое время сделать себе маленький рождественский подарок.
Он забронировал полукабинку в задней части зала для себя и своей горячей спутницы. Антуан, менеджер паба, был его старым другом. По крайней мере, стал им в тот момент, когда ему подсунули лишнюю купюру в пятьдесят евро.
Джейкоб бросил последний оценивающий взгляд в зеркало и вышел из туалета для инвалидов.
Однако упругая непринужденная походка быстро превратилась в хромоту, как только он увидел возле туалета женщину в инвалидном кресле, глядевшую на него со злобой.
— Нет причин нервничать, — произнес Винсент Келлехер, — но…
— Что «но»? Мне не нравится это «но». Ты же знаешь, как я отношусь к «но».
Винни понял, что Кевин опять не в духе.
Он глубоко вздохнул:
— Слушай, Харрисон пропал.
— Что, черт возьми, это значит? Я поручил тебе только одно дело!
— Ну просто он…
— Забудь, разберусь сам. Ты абсолютно бесполезен. Ну серьезно, какой от тебя толк?