—
Джеймс прерывисто вздохнул, осторожно положив руку на ноющую рану. Ривер сочувственно поморщилась, стараясь не дать состраданию захлестнуть себя так сильно, чтобы лишить возможности оказать поддержку своему спутнику.
— Мне очень жаль, Джеймс, — мягко произнесла она.
— Да. Мне тоже.
Некоторое время никто не мог проронить ни слова. Затем Харриссон все же заговорил:
— Я так и не сумел тебе сказать, — невесело усмехнулся он. — Ты показала себя первоклассным бойцом. Это ведь я должен был защищать тебя от Валианта… а в итоге вышло так, что я стал тебе обузой.
— Не говорите так, — нахмурилась Ривер. — Обузой вас уж точно не назовешь. Вы сделали все, что могли против существа, которое было намного сильнее вас.
— Хотелось бы верить.
Харриссон говорил заметно медленнее: похоже, он снова погружался в сон.
— Мне кажется, это все неслучайно, — слабым голосом произнес он. Ривер непонимающе приподняла брови.
— Что именно?
— Валиант объявился снова… через десять лет поисков… и снова в Лоренсе…
Мысль ускользнула от него, и он погрузился в сон. Ривер не стала его будить, надеясь, что на этот раз кошмары не потревожат его.
— С Рождеством, — зачем-то произнесла она, отходя от его кровати.
43
Мэри Уиллоу совершенно потеряла сон. Она вздрагивала от каждого шороха, опасаясь, что с минуты на минуту могут объявиться сотрудники полиции и сообщить страшнейшую из вестей…
Весь предыдущий день с интервалом в час она созванивалась с Викторией Келлер, которая тоже не находила себе места после исчезновения Криса из больницы. Она подробно расспросила Мэри о встрече с детективами, пытаясь нащупать хоть малейшую ниточку, способную привести ее к сыну, однако, как и детективы, пока что не находила ничего. Обе убитые горем матери молчали о своих страхах, боясь высказать даже предположение, что случилось что-то ужасное, но обе они думали об одном и том же: они боялись, что их дети уже никогда не вернутся домой.
И вот теперь ни Виктория Келлер, ни ее муж не отвечали на звонки. Мэри даже отправилась к ним домой, однако на стук в дверь тоже никто не ответил. Каждое окно было темным, как склеп, жилище Келлеров казалось брошенным. Побродив вокруг несколько минут, Мэри Уиллоу поняла, что ничего не добьется, и с тяжелым сердцем побрела к себе.
В эту страшную Рождественскую ночь Мэри находилась дома в одиночестве — Майкл отправился в больницу, потому что сидеть сложа руки он просто не мог, работа позволяла ему не сойти с ума. Мэри поддержала его решение выйти в смену, понимая, что вместе они лишь будут сильнее нагнетать обстановку. К тому же, если Ривер доставят в больницу, Майкл может узнать об этом одним из первых и сообщить жене…
Тревожные мысли прервал звонок в дверь, и женщина моментально подскочила. Уже прикоснувшись к ручке, она замерла и затаилась. Глупая спасительная мысль о том, что Ривер будет жива, пока дверь не откроется и не пропустит в дом страшную новость, оказалась для женщины спасательным кругом, за который она отчаянно ухватилась. Однако прозвучавший с крыльца голос заставил ее снова обратиться к здравому смыслу.
— Миссис Уиллоу? Это детектив Монро.
Мэри сокрушенно открыла дверь, округлив глаза от закрутившейся вихрем тревоги.
— О, Господи, случилось что-то ужасное, да? — отчаянно воскликнула она, понимая, что титаническим усилием заставляет себя держать дверь открытой.
Стивен Монро устало вздохнул. С первой их встречи он, казалось, осунулся, под глазами наметились темные круги от недостатка сна.
— Вы позволите войти? — спокойный и учтивый тон детектива возымел свой короткий эффект, и женщина неуверенно потупилась, перемявшись с ноги на ногу.
— Ох… да. Конечно.
Мэри отступила от двери, пропуская нежданного посетителя в дом.
— Детектив Монро, — осторожно обратилась она, вновь чувствуя, как волна тревоги омывает ее и едва не лишает равновесия, — прошу вас, не томите. Если вы нашли…
— К сожалению, мы пока не сумели отыскать вашу дочь, мэм, — уставшим голосом произнес Стивен, и слова эти явно дались ему тяжело. — Уверяю вас, мы пытаемся отработать все возможные зацепки. К делу подключено очень много людей, но пока что… результатов нет.
— Боже… — пройдя в гостиную, Мэри обессиленно упала в кресло, уронив руки на колени. — Господи, только бы с ней было все в порядке!
Несмотря на нескончаемую безызвестность, женщина испытала легкое облегчение: пока не найдено тело дочери, можно было верить, что Ривер еще жива.