— Чернявый такой лейтенант. Я фамилию не запомнил.
— А, это Джексон.
— Да, кажется, — кивнул Джимми. — А ты его знаешь, что ли?
— Ну еще бы. Все-таки в одной сфере работаем. Они частных детективов вообще на дух не переносят — вечно мы у них под ногами путаемся. Или они у нас — тут как посмотреть. Получается, что друг у друга хлеб отбиваем. Конкуренты…
— Понятно, — кивнул Джимми.
Они уселись в «плимут», и Джо вставил кассету в магнитофон.
— «Алло, Келвин, как поживаешь?..» — послышался мужской голос, слегка заглушаемый помехами.
— Ого, да это ж Марком! — воскликнул Джимми. — По телефону говорит, да?
— А Келвин — это Келвин Беннард, — добавил Джо.
— «Я же говорил: не называй меня по имени», — продолжала крутиться кассета. — «Да ладно, чего ты — боишься, что ли?» — «Мне бояться нечего. Но по имени называть все же не надо.» — «Меня все равно никто не слышит.» — «Как знать. Осторожность никогда не повредит, запомни это…»
Джимми нетерпеливо заерзал:
— Ну, долго нам лабуду эту слушать, а? Дай-ка я вперед перекручу.
— Не надо! — воскликнул Джо, но Джимми уже щелкнул кнопкой магнитофона.
— Стой!
Джо поспешно выключил магнитофон и вытащил кассету из гнезда. Вслед за кассетой потянулся спутанный комок магнитофонной ленты.
— Ну что ты сделал, а? Этот магнитофон зажевывает пленку!
— Ах, это я виноват? — взбеленился Джимми в ответ. — Черт, у нас с тобой есть единственная улика — а ты засовываешь ее в свой сраный магнитофон! Думать надо было! Дерьмо ты — и машина твоя дерьмо!
Он выхватил кассету у Джо и потряс ею у него перед носом:
— Ну ты посмотри, что наделал! Все испортил! Это же и есть тот подарок, о котором говорила мне Кори! Она наверняка шантажировала Маркома. И ей не деньги от него нужны были. Она хотела, чтобы он снова взял меня в команду. Это из-за меня ее убили, понимаешь?
— Ладно, не кипятись, — успокоил его Джо. — И не размахивай кассетой, словно флагом, а то совсем пленку изорвешь. Сейчас смотаем ее аккуратненько — и все будет в норме.
— А ты опять засунешь ее в свой раздолбанный магнитофон? Ну уж нет!
Джимми выскочил из машины.
— Ты куда? — спросил Джо.
— В гробу я видал твою хреновую машину! Поеду на другой.
— Откуда ты ее возьмешь?
— А я возьму машину Кори. У меня от нее ключ есть.
И Джимми кивнул на припаркованный ярдах в двадцати бордовый «форд-сьерра».
— Но ведь ее машина — тот «ниссан» у бара, разве нет? — не понял Джо.
— У Кори было две машины. Или тебе это недоступно?
Джимми решительно зашагал к «форду». Джо, немного помедлив, вылез из «плимута» и последовал за ним.
— Слушай, не сходи с ума, — сказал он. — Что ты будешь делать с этой кассетой? Оставь ее мне.
— Уж я как-нибудь разберусь, что мне с ней делать, — отрезал Джимми. — Это был подарок Кори для меня — и тебя не касается, что именно я предприму!
Он отомкнул дверцу «форда», кинул кассету на сиденье и плюхнулся за руль.
— Обойдусь я и без тебя, — раздраженно приговаривал он. — Толку от тебя — как от козла молока…
Джимми уже готов был завести машину, как вдруг Джо Ханбек, осененный внезапной мыслью, резко дернул его за плечо:
— Стой! Вылезай из машины!
— Да ты что — с ума сошел? — изумился Джимми.
— Вылезай, я тебе говорю!
Джо буквально выволок упирающегося Джимми из салона «форда».
— Сбрендил ты, да? — ошеломленно спросил Джимми.
Не обращая на него внимания, Джо открыл капот «форда» и склонился над мотором. Запустил туда руку, осторожно поковырялся и вынул из чрева механизма увесистый продолговатый брикет темно-желтого цвета.
— Что это такое? — недоуменно спросил Джимми.
— «Ц-4». Пластиковая взрывчатка, — лаконично объяснил Джо.
— Очень мило, — вздохнул Джимми.
Он внезапно почувствовал дрожь в коленях, на лбу у него проступили капли пота.
— Вот таким же образом они взорвали машину Майка. Включаешь зажигание — и через четыре секунды этот гостинец срабатывает, — сказал Джо.
— Прелестно, — кротко сказал Джимми. — Теперь всякий раз хорошенько подумаешь, прежде чем в машину садиться. И вообще я ужасно люблю пешком ходить: это очень полезно для здоровья.
— Да, пожалуй, — согласился Джо.
— Наверное, нужно вызвать полицию? — предположил Джимми.
— А ты разве с ними еще не наговорился? — усмехнулся Джо.
— Да, ты прав… Слушай, брось ты эту штуковину в багажник.
— Нет, мы бросим ее на улице — чтобы дети играли, — съязвил Джо.
Джимми открыл багажник, и Джо убрал туда взрывчатку.
— Может, пригодится тебе — рыбу глушить. Лучше всякой удочки, — сказал он.
— Я не очень люблю рыбу, — поморщился Джимми, аккуратно запирая багажник.
Они не обратили внимания на приближающихся к ним двух мужчин — те шли по тротуару неспешно, будто бы прогуливаясь. Действительно, отчего бы не прогуляться, раз такая чудесная погода? Два добропорядочных обывателя в аккуратных костюмах, демонстрирующие разнообразие человеческой природы: дюжий здоровяк шести с половиной футов росту и плюгавенький мужичок с усиками — словно шкаф и тумбочка.
— Добрый день, господа! — учтиво поздоровался коротышка, поравнявшись с приятелями.
Джо обернулся — и наткнулся глазами на пистолетное дуло, направленное ему в живот.