Читаем Последний день магии. Душа лишенца полностью

Они ехали несколько часов без перерыва. Даже перекусывать пришлось на ходу, но это никак не испортило впечатления от завтрака: Вэл с удовольствием поймал вареное яйцо, которое ему кинул один из всадников. Он же и научил счищать скорлупу. На вкус яйцо оказалось странным, гладким и будто разваливалось прямо во рту. Вэл с жадностью ловил новые вкусы и запахи, которых был лишен в прошлой жизни. Здесь, на свободе, все казалось новым. Даже местность: Вэл, привыкший либо к ровным полям вокруг Эсона, либо к непрекращающимся лесам, сейчас с удовольствием озирался вокруг. Дорога, по которой они путешествовали с небольшим отрядом Рэймонда, проходила между невысоких гор, будто наваленных из кучи валунов и земли. Иногда среди камней пробивались деревья – черно-белые тонкие стволы. Вэл хотел слезть с лошади и забраться на ближайшую скалу, чтобы рассмотреть окружающий мир, но тогда пришлось бы тормозить весь отряд. Привлекать лишнее внимание не хотелось.

– Не бойся, Вэл.

Сбоку подъехал Рэймонд, улыбающийся и сияющий. Хотя возможно, это всего лишь солнце отражалось от его белоснежной одежды. Легкая намокшая рубашка прилипла к телу. Вэл обернулся: люди, не слезая с лошадей, обливались водой, чтобы справиться с жарой. Вэл вместо этого по привычке чуть менял температуру воздуха вокруг себя. Это изматывает, зато солнце не так печет.

За Рэем следовал отец, похожий на тень собственного сына – всегда позади. Вэл, сколько ни пытался, не мог уловить на его лице хотя бы одну эмоцию. К тому же, он до сих пор не слышал, чтобы мужчина произнес хоть слово.

– Я сказал, что до дворца ехать две недели, это верно. Но это – верхом, а мы втроем телепортируемся, – сказал Рэй.

Вэл пораженно уставился на Рэймонда.

– Я, конечно, слышал о том, что это возможно, но…

– Не верил до конца, верно? – Рэй подмигнул. Он вел себя с Вэлом на равных, и это подкупало. Даже Артур и Белла, и другие люди с ярмарки относились к Вэлу как к ребенку. Рэй себе такого не позволял. – Я тоже думал, что это все сказки. Ты летал в детстве?

Вэл кивнул:

– Мы поднимали друг друга магией, но сил хватало только на несколько секунд… Подглядывали так в чужие дома.

Рэй улыбнулся.

– Я тоже так баловался, когда был ребенком. Только меня поднимали в воздух, чтобы я мог сорвать высокие яблоки. Я вспомнил об этой забаве, когда размышлял над телепортацией. Оказывается, если собрать вокруг достаточно много сильных магов, они могут перекинуть тебя сквозь пространство.

– Почему же остальные люди об этом не знают? – удивился Вэл. Краем глаза он увидел, что Рик на плече настороженно прислушивается к их разговору.

– Для этого нужно много сил. Я имею в виду – очень много! Мы переправляем так еду для ярмарок, и даже на неодушевленные предметы тратится много магии. Было бы неплохо заполучить в свою команду несколько меркийцев. Они умеют брать магию не только из людей, но и из вселенной… – Рэймонд задумался, давая Вэлу время свыкнуться с новостью.

«Переправляют товары для ярмарок. Так вот откуда наемники приносили их!» – понял Вэл.

– А что, только меркийцы так могут? – спросил он.

– Наверное, не только, – неуверенно отозвался Рэймонд. – Но они мало кому доверяют свои секреты. Их выносливость – одна из загадок нашего мира, и эту тайну из них не выудить даже под самыми жуткими пытками, уж ты поверь. Они сами делают выбор, кому дарить свою мощь, и за пределы меркийского племени их магия выходит крайне редко. Впрочем! – маг приободрился. – Для нашей телепортации у нас достаточно магии. Чтобы перебросить тебя, меня и отца, и еще трех лошадей, нам придется использовать силу всего отряда.

Вэл мысленно прикинул: тут около двадцати человек.

– И что с ними будет?

– Они будут отсыпаться несколько часов, приходить в себя. Ты никогда не истощал свою магию настолько, что даже рукой не мог пошевелить? Настолько, что заклятья путаются между собой и вместо того, чтобы застегнуть пуговицы, ты расплавляешь их взглядом?

Вэл покачал головой, а Рэймонд погладил коня по гриве. Он держался в седле, благородно выпрямив спину.

«Наверняка он какой-нибудь богач или дворянин. Выглядит, как всадники с картин», – решил про себя Вэл.

– Ребята сильно устанут, переправляя нас, – продолжил Рэй. – Они прибудут в замок через две недели.

– Рэй, а что за замок?

– Это… гляди-ка, мы уже на месте!

Отряд закончил объезжать высокую скалу, и Вэл увидел широкую, покрытую чем-то черным, поляну. Копыта лошадей зацокали громче обычного. Люди начали слезать с коней, и Вэл тоже спешился.

– Рик, это же камень! Мы стоим на огромном плоском камне! – удивился Вэл. Рик, словно обезьянка, спустился по одежде хозяина вниз и потрогал пальцем поверхность, на которой они стояли. Палец стал черным.

– Не похоже на обычный камень. Слишком гладкий и грязный. А что за символы?

Чтобы рассмотреть получше, Вэл протер кончиком носка камень, стирая пыль. Центр площадки исписан «рунами» – так их называл отец. Алан часто использовал их при создании амулетов, порой даже что-то объясняя сыну. Руны едва проглядывались сквозь толстый слой черной пыли.

Перейти на страницу:

Похожие книги