Читаем Последний из Легиона (СИ) полностью

— Грех не ответить добрым людям, — проговорил, вальяжно подходя, мужчина. Он на ходу чиркнул спичкой, затянулся, прикуривая. — Меня зовут Кезо, а мою подругу — Эральда. Мы охотники на нечисть и путешествуем по Пустоши в поисках подходящей работёнки. Нет ли у вас такой, кстати? — прищурившись, мужчина выпустил густую струю сизого дыма.

Кройны переглянулись.

— Демоноборцы? — протянул Нейд.

— Они самые, — подтвердил назвавшийся Кезо.

— Думаю, наш градоначальник будет рад вас видеть, — ухмыляясь, произнёс Бинки. — Вы уж позвольте, я вас к нему провожу.

— Какая честь, — светлые, словно выгоревшие брови удивлённо приподнялись на покрытом тонкими шрамами лице Кезо. — Вот так сразу?

— А что? — не понял Кройн. — Или горло сначала промочить охота? — он расплылся в одобрительной ухмылке. — Что ж, это тоже можно. Всё рядом.

— Промочить было бы неплохо, — слегка кивнул демоноборец. — Как ты на это смотришь, Эра? — обернулся он к девушке.

Та кивнула.

— Веди, приятель, — сказал Бинки охотник. — По стаканчику пропустим, а потом — сразу к вашему градоначальнику, да хранят его боги.

— Вот это по-нашему! — хлопнул себя по ляжке старший Кройн и подмигнул братьям. — Верно, парни?

— Ага, — с готовностью подтвердил Нейд.

— Ясное дело, — процедил, продолжая поглаживать древко топора, Трик.

Бинки толкнул его в плечо.

— Эй, очнись!

— В чём дело?!

— Мне показалось, ты спишь с открытыми глазами.

— Ну, так ты ошибся, болван! — Трик медленно убрал ладонь с топорища.

Нейд встал со своего ящика.

— Я тоже с вами пойду, — заявил он.

— Сиди, дурень, — сверкнул на него глазами Бинки.

Брат попытался протестовать, но стушевался, когда увидел, как сжимается у старшего массивный кулак.

— Двигайте за мной, — ощерившись в подобии улыбки, сказал демоноборцам Бинки. — Сюда. Здесь и выпивка, и градоначальник, и койки, если понадобятся. Вы ведь задержитесь в Годуре?

— Смотря, есть ли работа, — поднимаясь за ним по ступеням, отозвался Кезо. — Хотя лошадям всё равно надо дать отдохнуть, так что, думаю, до утра в любом случае останемся.

— Работа, может, и найдётся, — донеслось уже из дверей до Нейда и Трика.

Последней вошла в трактир девушка. Перед тем как исчезнуть, она обернулась и бросила взгляд на лошадей и повозку, словно решая, стоит ли оставлять их без присмотра.

— Чего это он нас не взял? — с обидой спросил Нейд. — Нешто мы хуже него?

— Не хотел, чтобы ты пялился на бабу этого Кезо, вот почему, — буркнул Трик. — Какого хрена ты на неё вылупился? Захотел поймать лобешником пулю?

— Заткнись! — мигом разозлился Нейд. — Кто бы говорил!

— А что я? — удивился Трик.

— А то! Как увидел револьверы, так и вцепился в топор. Я думал, ты прямо сразу, здесь же, попытаешься грохнуть демоноборца и прибрать его пукалки.

— Не-е… — толстые губы Трика растянулись в ухмылке. — Не здесь. И не сразу.

<p>Глава 16</p>

Годур лежал посреди долины кучей домишек, среди которых торчал белый храм Укадара с железным крестом на вершине центральной башни. Ветер тащил по пыльным улицам обрывки бумаги, завывал в чердаках и под настилами террас, трепыхал полы коричневого плаща демоноборца и края полосатых навесов, растянутых над витринами лавок и парикмахерской. Воздух пропитал сладковатый, тошнотворный запах мертвечины. Он забирался в ноздри, растекался по лёкгим, норовя просочиться в кровь. Эл ощущал лёгкое покалывание кожи. Он медленно шёл по главной улице, пустынной и тихой, полный не предчувствий, нет. Уверенности. Демоноборец знал, что увидит, если зайдёт в ближайший дом. Поэтому не было нужды проверять каждый. Он направлялся к устремившему ослепительной иглой храму Укадара. Там, как обычно, ждало его главное послание, оставленное Художником.

Кое-где на песке темнели припорошенные пылью пятна. Такие же виднелись на стенах. Они слово звали: «Погляди на нас! Ну же, поверни голову и прочитай наши письмена!» Но Эл не давал себя отвлечь. Свернув, он обогнул молчаливый трактир и через несколько минут вышел к храму. Тишина, нарушаемая только монотонным свистом ветра. Охотник поднялся по ступеням и толкнул приоткрытую дверь. Смрад, спёртый и густой, окутал его, словно паутина — угодившую в ловушку муху.

Внутри царил сумрак, ибо маленькие окошки, располагавшиеся вверху, пропускали мало света, а лампады давно остыли.

Художник постарался. Он никогда не торопился, никогда не халтурил. И не повторялся. Каждый раз преследователя ждало что-то новое.

Перейти на страницу:

Похожие книги