– Грех стыдиться Божьего дара, – возразил Ремингтон. – Ты вправе гордиться своей неземной красотой. Неужели ты чувствовала бы себя спокойнее, если бы на тебе сейчас было надето платье, застегнутое на все крючки и пуговицы? Сдается мне, что твой бывший благоверный никогда не видел тебя голой. Надеюсь, он тебя не обижал?
Она промолчала.
– Значит, он, как истинный джентльмен, заставлял тебя ложиться в постель в ночной сорочке, с несколькими рядами пуговиц, разумеется, – не унимался расшалившийся Ремингтон.
Антония зарделась и отвернулась. Однако ощущение чего-то твердого, упершегося ей в бедро, придало ей смелости, и, поколебавшись, она поведала ему свою заветную тайну:
– Если честно, то спустя короткое время после нашего бракосочетания сэр Джеффри вообще перестал тревожить меня по ночам…
– Как? Он с тобой не спал? Я в это не верю! Что же произошло? – изумленно спросил Ремингтон.
– Это уже не имеет значения, – побледнев, ответила Антония. – Почему тебя это интересует?
– Потому что я хочу знать, что может быть тебе неприятно, Антония. Как я догадываюсь, он принуждал тебя делать нечто, что вызывало у тебя омерзение.
– Да нет же, успокойся! – раздраженно воскликнула она и попыталась отодвинуться от Ремингтона.
Он почувствовал, что вот-вот вызовет ее на откровенность, и не только не отпустил ее, но для пущей надежности накрыл ее своим телом и вдавил в перину. – Не надо, только не сейчас, – неуверенно пролепетала она.
– Тогда ответь мне честно, к чему он тебя склонял? – упорствовал Ремингтон.
Антония сдалась и, вздохнув, сказала:
– Он хотел, чтобы я вела себя в постели более сдержанно.
Ремингтон даже не сразу сообразил, что она под этим подразумевает. А догадавшись, вскричал:
– Как? Неужели ему не нравился твой темперамент?
– Да, оргазм происходил у меня чересчур бурно, на его взгляд. И это его смущало! – Антония отвернулась и замолчала.
Ремингтон погрузился в размышления о странностях человеческой натуры. Он знал, что некоторые мужчины полагали неприличным любое бурное проявление их женами своих эмоций. Эти ханжи утверждали, что излишняя раскрепощенность растлевает и развращает женщин и поэтому потворствовать их моральному разложению мужьям не следует. Такие лицемеры приберегали свои пылкие чувства и страстные ласки для падших красоток, в полной мере вкушая с ними всю сладость безудержного разврата. Супругам же своим они снисходительно предоставляли возможность исполнить так называемый супружеский долг. Таков был, очевидно, и старый муж Антонии, решивший на склоне лет осчастливить бедную сиротку, сделав ее женой, и тем самым искупить свои многочисленные прежние грешки.
– Старый осел, – в сердцах подытожил он вслух. – Он прекратил посещать твою спальню, испугавшись твоих искренних чувств?
– Мне это пришлось не по вкусу, – призналась Антония, – и как-то раз, собравшись с духом, я сама пришла к нему и стала демонстрировать свое обнаженное тело…
– Ты надеялась таким образом возбудить и соблазнить его? Ну, и тебе это удалось? – спросил Ремингтон.
– Мне удалось лишь вызвать у него праведный гнев, – с горечью ответила Антония. – Он застегнул мою сорочку на все пуговицы и отправил обратно в мою спальню, как чересчур расшалившуюся плохую девочку.
– С тех пор ты так и осталась «застегнутой на все пуговицы», – сделал печальный вывод из ее рассказа граф. Теперь ему стало понятно, почему она так болезненно отреагировала на его попытку срезать ножницами пуговицы с ее платья. – Что ж, радость моя! Как ты догадываешься, вероятно, я не разделяю его воззрений на интимные отношения супругов. Мне претят притворная скромность и ханжеские ограничения, я не нахожу ничего неприличного в естественной реакции женщины на наслаждение, не имею ничего против ее попыток совратить меня и порой сам не прочь пошалить. Сейчас мы проведем один любопытный опыт. Вставай!
Граф вскочил и рывком поднял с кровати Антонию. Она залилась стыдливым румянцем и попыталась уклониться от сомнительного эксперимента. Однако Ремингтон проявил настойчивость и силой подтащил ее к зеркалу. Антония зажмурилась, отказываясь смотреть на свое отражение. Тогда он сжал руками ее божественный бюст, раздвинул ей коленом ноги и вкрадчиво произнес:
– Ты просто богиня, Антония! Твои длинные стройные ноги с шелковистой кожей, изящные лодыжки, соблазнительные упругие бедра, крутые, как бока молодой кобылицы, нежный животик, милые кудряшки, которые так и подмывает погладить, осиная талия и полные груди достойны изваяния в белом мраморе и позолоченной бронзе.
Он вложил ладонь в расселину между ног, и она томно застонала. Погладив ее чувствительный бугорок, граф предусмотрительно отдернул руку, пока она не потеряла сознание, и сосредоточил все свое внимание на ее восхитительной груди. Антония тяжело задышала.