— Идем, — сказал Батлер и рванул вверх по ступенькам, врезаясь в дезориентированных пиратов, как разящий кегли шар боулинга. Невезучие берсерки рассыпались при первом ударе, разлетевшись на миллионы костяных кристалликов, круживших в воздухе, словно снежинки. Холли и Артемис последовали за телохранителем, мчась по коридору, круша ногами осколки костей и даже не задерживаясь, чтобы подобрать оружие — все равно пираты уже успели расстрелять все патроны, и оно стало бесполезным.
Как обычно, Артемиса во время бегства с боков прикрывали Батлер и Холли.
— Шевелитесь, — кричала приотставшая Холли. — Там должны быть еще, не расслабляйтесь.
Действительно, несколько пиратов находилось в бункере, и они были очень довольны собой.
— Это самая хитроумная штука, которую мы когда-либо проворачивали, — сказал старший группы, Пронк О'Чтейл. — Они явятся сюда, чтобы спрятаться от нас, а мы уже здесь.
Он собрал вокруг себя свою костяную команду.
— Повторим еще раз. Что мы делаем, когда услышим их?
— Мы прячемся, — ответили пираты.
— А что мы делаем, когда они явятся?
— Неожиданно выпрыгиваем, — радостно ответили пираты.
— Что поручено именно тебе? — спросил Пронк, указывая костяным пальцем.
Стоявший у стены и одетый в истлевшие остатки деревянного бочонка маленький пират, на которого указал Пронк, бодро отрапортовал:
— Хлопаю по этой кнопке, стальная дверь закрывается, и все мы будем заперты здесь.
— Хорошо, — похвалил его Пронк. — Очень хорошо.
В бункер из коридора и с лестницы донеслось звонкое стаккато выстрелов, отраженное сводчатыми потолками.
— Они приближаются, камрады, — сказал Пронк. — Помните: каждого из них следует убить несколько раз — для гарантии. Так что режьте их, пока у вас руки не отвалятся.
Пираты присели на корточки и затаились в темноте. Падавший снаружи свет тускло поблескивал на их клинках.
Покопайся Беллико поглубже в воспоминаниях Джульетты, она могла бы узнать, что бункер можно открыть или заблокировать снаружи, дистанционно или с помощью активируемой голосом программы. Но если бы и знала она об этом, что с того? Какой смысл людям отрезать себя от своего убежища? Бред сумасшедшего.
Батлер приостановился, проходя мимо двери бункера, и отчетливо сказал в маленький микрофон, установленный в стальной рамке:
— Батлер Д. Высшая категория допуска. Закрыть.
Тяжелая дверь скользнула вниз, полностью блокируя бункер и запирая внутри кучку пиратов. У Артемиса была секунда, чтобы взглянуть под дверь.
«Этот пират действительно в бочонке? — подумал он. — Да, сегодня меня сложно еще чем-то удивить».
Подойдя к открытой двери, ведущей в лабораторию и рабочий кабинет, Батлер вскинул вверх кулак. Не знакомый с военными сигналами, которые передаются с помощью рук, Артемис с размаха ткнулся в широкую спину охранника. К счастью, Артемис был недостаточно тяжелым, чтобы заставить Батлера сделать еще один шаг, который мог стать роковым — сестра телохранителя наверняка проткнула бы его своей стрелой.
— Понял, — прошептал Артемис. — Поднятый вверх кулак означает «Стоп!».
Батлер приложил к своим губам палец.
— А это означает «Заткнись», — шепнул Артемис. — Все ясно.
То, что шепот Артемиса был слышен за дверью лаборатории, стало понятно по последовавшей реакции. Эта реакция выразилась в форме алюминиевой стрелы, воткнувшейся в стенку и ушедшей в штукатурку, подняв облачко пыли.
Батлеру и Холли не нужно было обмениваться ни словами, ни взглядами. Оба они были опытными бойцами и знали, что лучшее время для атаки — короткий промежуток между выстрелами противника, стрелявшего в данном случае стрелами.
— Слева, — сказал Батлер, и этого было достаточно. В переводе для чайников это означало, что он берет на себя любых противников в левой половине комнаты, а правая сторона, таким образом, достается Холли.
Они, пригнувшись, влетели внутрь и сразу разделились.
Батлеру было легче — он был знаком с планировкой лаборатории и знал, что по логике лучшее место для укрытия находится позади длинного рабочего стола из нержавеющей стали, на котором Артемис ставил свои загадочные опыты и строил экспериментальные модели.
«Всегда хотел проверить, насколько надежно это укрытие», — подумал Батлер, бросаясь за стол, словно регбист, вступающий в схватку за мяч, решающий исход матча. Мимо его уха просвистела стрела, а в следующую секунду Батлер врезался в стол плечом, сдвигая тяжеленный предмет с места и обрывая подсоединенные к нему кабели, из которых посыпались искры и послышалось шипение газа.
Гобдоу взобрался на рабочий стол с короткой саблей в одной и пистолетом в другой руке, и в этот момент горючий газ поздоровался с оборванным электрическим кабелем. Прогремел взрыв, сбросивший берсерка с рабочего стола назад, на бархатные шторы.
Беллико быстро оценила ситуацию и бросилась к кабинету.
Увидев это, Батлер крикнул Холли:
— Я за Джульеттой. Скрути Майлса.