Читаем Последний Люцифер: утраченная история Грааля (СИ) полностью

— Равви, если они ополчаются против тебя, то нет тебе упрёка. Прости за мою прежнюю резкость в словах к тебе. Ты пришёл в знании, чтобы обличить их забвение. Ты пришёл в памяти, чтобы обличить их невежество. Но я беспокоился о тебе, ибо ты сошёл в великое непонимание. Но ты не запятнал себя ничем в нём, ибо ты сошёл в великое беспамятство, но память пребывала в тебе. Ты шёл по глине, и твои одежды не запятнались. И ни ты не поргузился в их грязь, ни они не постигли тебя. И я не был подобен им, но я облёкся во всё их. Оно пребывает во мне, забвение, и я вспоминаю то, что не принадлежит им. Невежество пребывает во мне. И знание того, что они схватят тебя, доставляет мне великое страдание. И я испугался их, властвующих. Но скажи, как после этого ты явишься нам вновь, если они схватят тебя? И надо ли нам идти потом выручать тебя? Или ты предпочтёшь уйти как Варавва?

— Так познают люди о своём истинном неверии. Господь явится им, чтобы вера возникла в людях, ибо многие после достигнут веры. И они умножатся в твоём поколении. Ныне же я уйду для обличения архонтов. И откроется им, что неуловимое одолевает каждого.

— Господи! Я поспешу исполнить то, что ты сказал мне.

— Грядущий Утешитель прославит веру вашу. Иаков, не заботься ни обо мне, ни об этом народе. Никогда я не пострадал ни в чём, ни они не утрудили меня. И этот народ не сделал мне никакого зла. Но он был образом архонтов и заслужил потрясения великие. И будет уничтожен теми, кто создал его. В этом нет вины твоего народа, но вина в сём архонтов. Потому и гнев будет их праведен. И тебе имя — Иаков Праведный, ибо о праведности все твои заботы и помышления.

— Но кто из архонтов сильнейший?

— Сильнейший из них Адонай. Я познал его ширину. Это он бросил в свой народ дух памяти о нём, дух совета и дух пророчеств, дух знания и дух страха пред ним, ибо он творец своего народа… А теперь я оставлю тебя, — Габриэль поднялся с травы и направился к остальным ученикам.

— Благослови тебя Господь, равви! — сказал ему вслед Иаков.

Этим же днём Иаков покинул Иерушалаим навсегда.

* * *

И вот очередной праздник Песаха.

К вечеру после празднования Пасхи собрались все ученики лекаря в доме Мариам и стали готовиться к вечерней трапезе. Мариам помогла Габриэлю переодеться в чистые одежды, они задержались в комнате на некоторое время и затем учитель удалился с Иудой-Фомой в дальний угол дома и долго о чём-то говорил с ним, передав ему свёрток. Не сразу они вернулись к остальным, ибо Габриэлю пришлось долго убеждать Иуду в чём-то.

— Прямо сейчас? — удивился Иуда Фома.

— Прошу тебя… Ты пойдёшь в дом Иосифа Аримафейского.

— Но он же бежал, учитель! — пытался возражать Иуда, чуть повысив голос.

— И передашь Рувиму этот свёрток.

— Что здесь?

— Гвозди.

— Гвозди? Просто гвозди? Но для чего такие большие? — Иуда раскрыл свёрток и стал рассматривать содержимое.

— Ты обещал не спрашивать.

— Откуда они?

— Я сам их смастерил.

— У меня предчувствие беды, равви. Что ты задумал?

— Доверься мне. Так надо. Мы ещё увидимся. Я вернусь.

— А ежели нет?

— Ступай. Прошу тебя.

Ученики не поняли ничего, кроме того, что эти двое о чём-то жарко спорили, как нередко это бывало, и Иуда почему-то перечил учителю, повышая голос. А потом Иуда куда-то ушёл, возмущённо дёрнув плечом, когда Габриэль дружески положил свою руку ему на плечо.

Все остальные испуганно сидели и молчали, переглядываясь. Ведь Иуда никогда не позволял себе ничего подобного.

— Что вы притихли? — спросил Габриэль.

Все разом показали на окно, кто рукой, а кто взглядом.

— Что там такое? — не понял он.

— Луна исчезла, — испуганно проговорили собравшиеся. — Дурной знак для женщин.

— Вы всё ещё верите в дурные предзнаменования?

— Когда казнили Иошу, тоже был дурной знак, но для мужчин. Солнце было черно. Помните? День погас, и земля задрожала, — сказал Филипп.

— Мы все помним этот страшный день, — поддакнула Мариам.

Габриэль помолчал. Ему нечего было ответить друзьям, ведь всё так и было.

Все обеспокоенно смотрели на него, ожидая хоть какого-нибудь пояснения, утешения или разъяснения и успокоительных речей учителя.

— А что с Фомой? — спросил, наконец, пожилой фарисей Гамалиил.

— Он должен выполнить одно поручение, — спокойно ответил Габриэль голосом без тени волнения, и ученики успокоились. — Ничего особенного.

— Но он противился…

— Он желал остаться среди вас.

Габриэль время от времени посматривал через окно второго этажа дома во двор, ожидая возвращения Иуды-Фомы, который наотрез отказался выполнить тайное прошение равви.

Иуда тем временем ходил кругами вокруг дома и пытался справиться с гневом, который душил его. Проходившие мимо римские солдаты посмеялись над его странным поведением, поведением, как им показалось, не совсем психически здорового человека.

— До чего же чудные эти иудеи! — покачал возмущённо головой один из солдат.

— Всё у них не так как у цивилизованных людей. Гнусные, сами себе на уме, хвастуны и подхалимы! — брезгливо отозвался второй и скривился, будто прошёл мимо разлагающегося трупа.

Перейти на страницу:

Похожие книги