Читаем Последний незанятый мужчина полностью

— Да, я вижу, — он откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди, — вы из тех женщин, которые страдают от подавленных эмоций, видно, у вас было трудное детство. В переходном возрасте вы страдали от одиночества и невнимания. Как вы сказали, отец никогда не приходил на родительские собрания, и вы боялись обсуждать работу собственного организма. Знаете, что с вами нужно сделать, Джорджина?

— Боюсь спрашивать.

— Обнять.

— Может, не сейчас?

— Вам это пойдет на пользу.

— Конечно-конечно. Но позже, ладно?

— Ну же, не стесняйтесь. Встаньте.

Майкл поднялся во весь рост. Джорджи вжалась в спинку стула.

— Поднимайтесь. — Он взял ее за руку, поднял и притянул к себе. Она затаила дыхание и крепко зажмурилась.

— Вот. — Отпустив ее, он протянул руку и ущипнул ее за мягкое место. — Правда, теперь совсем другое дело?

— Да уж. Теперь я стала совсем другим человеком.

— Итак… — Они снова сели. — В чем же суть нашей с вами встречи? Я вам многим обязан. Это ведь вы нашли мне теперешнюю работу. И что же, теперь намерены предложить что-то новое?

— Вообще-то, — Джорджи лихорадочно соображала, — эта встреча не имеет отношения к «Харви и Таннер». Я — свидетельница Иеговы, Майкл. И думаю, вам будет интересно услышать о том, во что мы верим. Это займет всего пару часов.

— Хм. — Майкл поспешно отвел взгляд. — Это интересно, Джорджина. Конечно, я уважаю верующих, но лично я не…

— Могу предложить вам почитать что-нибудь из нашей литературы — у меня много. Вам понравится. А сегодня у нас собрание, давайте вместе сходим.

— Ой, — Майкл посмотрел на часы, — я не нашел никого, чтобы приглядели за ребенком, и бедняжка Жасмин сейчас одна дома. Извините, но мне надо идти. Я понимаю, что сам виноват, но как-нибудь в другой раз…

— Да-да. В любое время. Только позвоните. И я помогу вам выйти на путь истины, Майкл.

— Да-да, конечно.

Майкл не вышел из ресторана — выбежал.


Грег Трэйнер

36 лет

5 ф. 9 д.

Одинокий, детей нет

Cm. бухг., «Барклиз Банк»


— Рад вас видеть, Джессика. — Грег Трэйнер пожал ее руку. Пожатие было вялым и неубедительным. — Мне всегда было интересно, какие они — Харви и Таннер. И вот теперь, — он прищелкнул пальцами, — я знаю.

Годится ли он для Джорджи? — спрашивала себя Джессика. Хорош собой, спору нет. Холеный, гладкий, собранный. Джорджи не смутят такие мелочи, как вялое рукопожатие, а внешне он бы ей понравился. Может, и не зря они все это затеяли. Сэди выудила из компьютера Грега Трэйнера, и Джессика одобрительно кивнула. Пока получалось, что всю основную работу делает Сэди — в поиске подходящих кандидатур прочесывает кучу файлов, — и Джессика была ей очень признательна не только за помощь, но и за то, что у той ни разу не вырвалось ни одного ехидного замечания по поводу их нового плана. Она просто приняла это как должное.

Джессика договорилась встретиться с Грегом в баре «Мортон» на Беркли-сквер. Грег, опоздавший на десять минут, без труда отыскал ее — она была здесь единственной посетительницей женского пола. Они нашли свободный столик за перегородкой. Джессика села, Грег пристроился рядом.

— Извините, — попросила она, — не могли бы вы сесть напротив меня? Иначе неудобно будет беседовать.

— Как хотите, — он отодвинулся и пересел. — А из-за чего сыр-бор? Вы собираетесь сделать мне предложение, от которого невозможно отказаться?

Что-то с Грегом Трэйнером было не то, но Джессика не могла пока точно сказать, что именно. Может, он был чересчур прилизанный? Чересчур самоуверенный? Или просто этот ужасный ярко-малиновый галстук портил впечатление?

— Давайте пока не будем о делах, — мягко произнесла она.

Это подействовало. Грег улыбнулся и пожал плечами.

— Расскажите, как вообще поживаете? Как жизнь, Грег?

— М-хм-хм, м-хм-хм, м-хм-хм, — замычал Грег. Может, он заикается? — Жизнь — это пляж песчаный, а я иду с ведерком и совком.

— Хм, очень мило.

Не зная, что отвечать, если взрослый собеседник вдруг доверительно заговорит про ведерко и совок, Джессика устремила взгляд в дальний угол бара и постаралась побороть все усиливающуюся неприязнь к этому человеку. Грег симпатичный. Надо постараться сосредоточиться на этом неоспоримом факте. Да, это не мужчина ее мечты, но для Джорджи он может оказаться единственными и неповторимым.

— Жизнь прекрасна. И ужасна. Как она разнообразна! М-хм-хм, м-хм-хм, м-хм-хм.

— Чудесно!

Надо же, он отвечает словами из песни! — догадалась Джессика. Но из какой? Может, «Нью-Йорк, Нью-Йорк»? Или это плохой перевод «La donna и mobile»? Джессика потерла лоб, пытаясь собраться с мыслями.

Джорджи объяснила ей, что лучший способ узнать о человеке побольше — спросить его, чем он занимается в свободное время.

— Я думаю, у вас очень беспокойная жизнь, Грег. Расскажите мне, как вы отдыхаете?

— Я не отдыхаю.

— Надо же иногда расслабиться, Грег.

— «Фрэнки едет в Голливуд».

— Простите?

— Не знаете, что с ними случилось?

— С кем?

— С «Фрэнки».

— С Фрэнки?

— «Фрэнки едет в Голливуд».

— Это я уже слышала. И часто он туда ездит?

Перейти на страницу:

Все книги серии Megaполис: Она в большом городе

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза