– Прошу вас, мистер фег… Фил… – Алан пытался вернуть разговор в спокойное русло.
– Да вы у врача ее спросите! – перебил его Фил со злостью в голосе. – Последние дни она вообще не вставала, даже чтоб сходить в… Она была не в состоянии ходить по магазинам, вот что я хочу сказать. Она до того была напичкана лекарствами, что даже не соображала, есть ли кто рядом с ней!
–
Всю ту последнюю неделю Фил постоянно «выскакивал». И Булли знал, куда. К ним регулярно заходила мама Деклана и забирала Кортни к себе. Никто, кроме него, не знал точное время смерти мамы.
Фил снова сел и уставился на Булли, сжимая под столом кулаки – да так крепко, что костяшки пальцев, казалось, вот-вот проткнут кожу.
– Ну… Может, это и она его купила. Наверное, я перепутал субботний тираж с тем, что разыгрывался в середине недели. Да, да. Точно перепутал, припоминаю. Видимо, это все-таки
– Что ж, это многое меняет. К сожалению, – произнес Алан, взглянув налево и направо – на Кэрол и Диану. – Пожалуй, на этом придется завершить нашу встречу и собрать дополнительные сведения.
Все молчали.
– Ты это понимаешь, Брэдли? – спросила Диана, наклоняясь к нему через стол, как некоторое время назад Кэрол. Только в лице ее читалась озабоченность, словно она беспокоилась о нем, а не о деньгах. – Брэдли… Брэдли…
В те последние дни мама постоянно твердила ему про выигрыш.
Ему было трудно слушать ее, особенно в тот день, в день розыгрыша тиража. Она то и дело звала из гостиной, перекрикивая телевизор; говорила, задыхаясь, перескакивая с одной темы на другую, поздравляла его с днем рождения. Хотя до дня рождения оставалось еще две недели.
И она все пыталась заранее всучить ему поздравительную открытку, говорила, что спрятала в нее
– Брэдли? Ты это понимаешь, Брэдли? Что с тобой? – тормошила его Диана, а он, щурясь, просто смотрел прямо перед собой, на тусклый солнечный свет в матовом окне.
По дороге назад в поезде им достались места за маленьким столиком. Булли сидел напротив сестры и Фила. Когда бы он ни поднял глаза, Фил молча смотрел на него.
На поезде им предстояло проехать пять остановок. Кортни заснула. Едва она закрыла глаза, Фил пнул его ногой под столом.
– Что? – спросил Булли. Хотя, конечно же, он знал, о чем пойдет разговор.
– Ты меня кинул. Выставил дураком. Могли бы уладить все по-хорошему, легко и быстро, но нет. Решил действовать в одиночку, да? Я знаю, что за игру ты затеял…
Булли опустил голову, но Фил снова пнул его, заставляя поднять глаза.
– Смотри на меня. Думаешь, если мы с твоей мамой не были женаты, весь выигрыш достанется
И он пнул Булли сначала по одной ноге, потом по другой – чтобы тот запомнил.
Глава 27
На следующий день Булли, как проснулся, сразу выскочил из дома. Он даже спал одетым. В этот раз Джек он с собой не взял: туда, куда он направлялся, с собаками не пускали. Фил не возражал, чтобы Джек осталась в квартире.
– Оставляй. Мы все равно скоро уйдем, – разрешил он.
Это был день рождения Эммы, который они собирались справлять у ее матери. Булли подумал, что, может быть, Джек зачем-то понадобилась Филу – например, чтобы отпугивать непрошеных гостей. Ведь почтовым ящиком то и дело хлопали
Джо встретилась с ним на железнодорожной станции, и они поехали назад, в Лондон, по северной ветке. В хозяйственной сумке, которую Булли купил в одном из супермаркетов, они везли банку из-под конфет и осколок брусчатки.