Читаем Последний пожиратель греха полностью

Миссис Элда наклонилась ко мне и положила руку мне на голову. — Я уж начала сомневаться, что вы с Фэйганом выживете.

Я взяла ее руку обеими руками и прижалась к ней щекой. — Еле выжили. — Я отпустила ее руку, она откинулась назад с нежной улыбкой и опять стала покачиваться. Над нами пролетел ястреб, и три ласточки взлетели так быстро, что бутыли, которые миссис Элда подвесила на крыше сарая, стали раскачиваться. Нет лучшей защиты для цыплят от ястребов, чем семейство ласточек. Лишних цыплят, чтоб делить с ястребами, у миссис Элды не было.

Она снова откинулась на спинку кресла. — Не клади индейку в воду, пока она не закипит!

Фэйган вышел на крыльцо. — Вода греется, и крылья сушатся! Я пойду, помоюсь. — Он застенчиво посмотрел на миссис Элду и стал спускаться по ступенькам.

— Куда ты идешь?

— На ручей.

— Оставайся здесь. В доме большое корыто есть, его возьми, — решительно сказала миссис Элда. — Возьми воду из бочки. Когда закончишь, вылей воду под то окно. Фиалки будут очень рады. — Она взялась за ручки кресла. — Пошли, Кади. Поговорим в доме, чтоб никто нас не видел.

Первым делом она попросила нас опять рассказать все слово в слово, что говорил человек Божий у реки. Мы это с удовольствием сделали, хоть нам и не терпелось задать ей свои вопросы.

— Мне никогда не надоест слушать про Иисуса, — сказала она, кивая. — Хоть миллион лет бы слушала.

В котле забулькала вода, оттуда пошел пар. Она встала со стула, взяла за ноги индейку и бросила в кипящий котел. — Ну, так что у вас там за вопрос такой важный, что надо было жизнью рисковать и сюда идти?

— Мы про индейцев хотели спросить, мэм, — сказал Фэйган.

— Индейцев? — спросила миссис Элда, стоя к нам спиной. — А что вы про индейцев хотите знать?

— Ну, они здесь жили до того, как наши люди пришли?

— Ну, мальчик, это было очень давно, — сказала она, по-прежнему не глядя на нас. — Она продолжала окунать индейку в воду. Я поняла, что она ничего не скажет, если мы не будем задавать прямых вопросов. Я так и сделала.

— Мы хотели узнать про индейцев, которых убили. — Фэйган посмотрел на меня так, будто хотел укоротить мой язык. Я посмотрела на него. — У вас не много времени.

Миссис Элда больше не отвлекалась.

— Кто вам это рассказал?

Как мне показалось, ее это не очень-то удивило и не рассердило, — она спрашивала только из осторожности.

— Никто, миссис Элда, — вежливо сказал Фэйган. — Не рассказывал никто, это уж точно.

Я облокотилась на стол. — Мы видели рисунки в пещере на Горе Покойника, они кровью нарисованы.

— Кровью? — это ее поразило.

— Помолчи, Кади, дай мне все рассказать.

Я его не слушала. Он, пожалуй, еще захочет, чтобы мы сначала ощипали индейку. — В пещере, что сразу за той, где Сим живет двадцать лет уже. — Фэйган недовольно закатил глаза. Но чем быстрее мы получим ответы, тем быстрее уйдем обратно на Гору Покойника подальше от его разъяренного папы.

— Сим? — переспросила миссис Элда.

— Сим Джиливрэй, — ответил Фэйган. — Пожиратель грехов.

Она улыбнулась мне. — Ну что, он, наконец, тебе имя свое сказал? Или Блетсунг сказала?

— Он сам сказал, как только Иисуса своим Спасителем принял.

— Слава Богу, — выдохнула миссис Элда, ее глаза засияли. Но сразу же в ее взгляде появилось беспокойство.

Я наклонилась вперед. — А что насчет этих индейцев, миссис Элда?

— Ты опять за свое, девочка, — сказала она раздраженно. Она достала индейку и за ноги принесла к столу. Потом взяла корзину, положила в нее птицу и стала ее ощипывать.

— Давайте я ощипаю, мэм, — сказала я, взяв птицу за ноги и подтягивая к себе. — А вы скажете нам, что там было.

— А почему это вы решили, что я буду говорить про то?

— Вы не скажете нам правду?

— Я так не говорила. Не спеши только. Это не шибко красивая история, да к тому ж очень давняя. Мне с мыслями надо собраться.

Она посмотрела на Фэйгана, дотом закрыла глаза и отвернулась. — Если я это рассказывать буду, то мне придется о мертвых плохо говорить.

— Ничего, мэм, — мягко сказал Фэйган. — И про меня не беспокойтесь. Я ведь не слепой и не глухой, я понимаю, что моя родня веками делала. Если они во всем этом участвовали, то меня это не удивит нисколько.

— И потом, Фэйган от этого все равно не станет таким, как они, — сказала я, выдергивая пучок перьев и кладя их в корзину.

— Мне бы это и в голову не пришло, это уж точно, — сказала она спокойно.

— Надеюсь, я больше в мамину родню пошел.

Миссис Элда подняла голову и посмотрела на него, — Ну, так ты уже все знаешь. — Он кивнул. — Тебе Сим Джиливрэй сказал?

— Я от мамы узнал.

— А…

Я впервые слышала, чтобы в одном коротком слове было столько горя. Я вытащила еще несколько перьев и посмотрела на нее, потом положила перья в корзину. По ее высохшему лицу катилась слеза, она посмотрела на Фэйгана. Все одиночество и боль прошлых долгих лет давали себя знать.

— Я уж и не надеялась…

Фэйган наклонился вперед и накрыл ее руки своими. — Я не знаю, почему она мне ничего не говорила.

— Наверно, не могла. Твой отец меня ненавидит.

— Но почему? Что вы ему такого сделали?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези