— Да, — выдохнула Диана, — Я дам вам денег достаточно для того, чтобы себе комнату в гостинице, или, если хотите, чтоб арендовать себе отдельную квартиру. Я помогу вам обновить ваш гардероб и за ваши курсы я внесу плату — но не эти, по переписке, а за настоящий очный курс при реальном колледже, где учат на секретарей. Я могу попросить моих друзей в Лондоне заняться вашим трудоустройством — вам подыщут хорошее место. Позвольте мне помочь вам прожить ту жизнь, о которой вы всегда мечтали.
— На сказку это мало похоже, — сказала Мисс Аддертон и невесело усмехнулась.
Миссис Гастингс переводила взгляд с одной женщины на другую: — Поверить не могу, вы что, действительно это обсуждаете?
Мисс Аддертон резко развернулась на каблуках к своей лучшей приятельнице: — Я ненавижу здесь всё. Я ненавижу быть в услужении. Я ненавижу мою сестру за то, что она свалила из Урикшира, а я застряла тут. Бэт, ты живёшь так, как хочешь. Так дай и мне попытаться устроить мою жизнь.
И Миссис Гастингс, всё это время выглядевшая так, словно готова была продолжать спорить до посинения, в раз заткнулась.
— Вы можете видеться с Бобби в любое время, когда захотите. Я буду счастлива привезти его в Лондон, если так будет для вас проще, — сказала Диана.
Мисс Аддертон обхватила себя руками и принялась раскачиваться из стороны в сторону — словно старалась сама себя успокоить, убаюкать: — Миссис Саймондс, поймите, пожалуйста, — если я подпишу документы, племянника больше не увижу никогда. Но я правда захочу знать, как там он. Вы будете мне слать письма?
— Конечно, — сказала она.
Кухарка протянула руку, чтобы взять чернильное перо: — Где мне расписаться?
— Вот три копии, одна для вас, другая для меня, а третья для моего адвоката, чтоб он мог удостоверить факт усыновления, — сказала она, вытаскивая бумаги из внезапно ослабевших рук мисс Аддертон, чтобы указать той, где именно поставить роспись. Затем она сама склонилась над столом, чтобы расписаться на необходимых страницах.
Выпрямляясь, она протянула ручку миссис Гастингс: — Нам требуется один свидетель.
Миссис Гастингс воззрилась на ручку; на миг Диане даже показалось, что та откажется подписывать.
— Бэт, пожалуйста, — прошептала Мисс Аддертон.
Миссис Гастингс выхватила перо из её руки: — Ладно.
— Бэт, ты уж пригляди тут за ним. Ты же будешь жить поблизости, — вздохнула мисс Аддертон.
Диана предупреждающе выгнула бровь, и Миссис Гастингс ответила: — Мой супруг и я уже условились, что арендуем дом на землях Брэмбридж. Когда война закончится, мы уедем туда.
— Звучит так, словно для всех нас начинается новая жизнь, — сказала Диана.
Миссис Гастингс поджала губы, но кивнула в знак согласия.
Диана взяла стоявшую на письменном столе бутылочку с просеянным мелким сухим песком, посыпала им поставленные подписи, чтобы свежие чернила поскорее высохли, затем отошла в сторону. Дело было сделано.
— Теперь что? — спросила миссис Гастингс.
— Поговорю с Бобби и скажу ему, что он станет жить тут. Ежели только вы, мисс Аддертон, не захотите сама сказать ему об этом, — ответила она.
— Нет. Пойду начну собираться, чтоб к концу следующей недели уже уехать, — сказала мисс Аддертон, забирая свой экземпляр договора.
— Напишу моему банкиру. Он позаботится о том, чтобы вы ни в чём не нуждались, — сказала она.
Мисс Аддертон повернулась, было, уже готовая выйти из комнаты, но затем оглянулась через плечо
— Вы больше не сможете звать его «Бобби» — это имя слишком уж простецкое для наследника дома. «Роберт» было бы лучше.
Диана зажмурилась до боли в глазах: — Оно было настоящим именем и Робина тоже.
— Это хорошее имя, — поддакнула Миссис Гастингс.
Диана слабо улыбнулась ей, благодарная за эти слова — за эту, так сказать, оливковую ветвь мира. Эта молодая женщина, быть может, никогда её так и не поймёт — да и большинство людей не поняли бы — но Диана совершенно точно знала, что сейчас сделала то, что было единственно верным для тех троих.
— Мы узнаем, что Бобби об этом думает, но позже, — сказала она, — Давайте сейчас спешить не станем, а будем делать только одно дело за один раз.
Эмма
Ногой в грубом ботинке Эмма вогнала лезвие лопаты в грунт, срезала ещё один пласт земли, подцепила и вывернула его из той ямы, которую копала уже добрых минут пять. Из рисунков Бэт стало понятно, что напротив стены, окружавшей Зимний сад, когда-то имелись две красивые опоры для гортензий. Обычно это выносливые растения, но те гортензии, которые она обнаружила, когда делала обрезку чересчур разросшейся листвы, были настолько больны, что её взяло сомнение, а надо ли вообще. их сохранять или лучше заменить на новые. Понадобилось сделать всего пару телефонных звонков услужливым менеджерам — её заказ был принят очень быстро, причём с большой скидкой, и ей доставили, в целости-сохранности, два огромных растения, выращенных в горшках.