Читаем Последний самурай полностью

- За вами, - просто ответил пленник, растирая затекшие запястья, на которых краснели глубокие следы, оставленные веревками. - Помните историю доктора Фауста? Он тоже обладал неограниченным могуществом, а потом за ним пришли - Вы не первый, - усмехнулся господин Набуки, - кто явился сюда, воображая себя Мефистофелем Ваши речи свидетельствуют об уме, но о человеке принято судить по его поступкам А с этой точки зрения вы, к сожалению, выглядите глупцом. Самоуверенным глупцом - Готов спорить, что вы получаете огромное удовольствие, повторяя эти слова каждому, кто стоит перед вами со связанными руками, - сказал пленник Господин Набуки нахмурился "Идиот убежден, что все, кроме него, - идиоты", - вспомнил он. Неужели Акутагава имел в виду и его тоже? Во всяком случае, русский намекал на это.

- Хорошо, - сказал он, - оставим это. В самом деле, предаваться взаимным оскорблениям нет никакого смысла. Я понял вас так, что вы имели определенные и, видимо, весьма веские причины желать мне смерти. Вы собирали информацию обо мне, вы фактически выступили против меня с поднятым забралом, сделав все, чтобы привлечь мое внимание. Вы избежали покушения (и теперь я понимаю, как это вам удалось), пересекли пролив и высадились на территории моей усадьбы, убив троих охранников и надолго выведя из строя еще двоих. Все это было проделано мастерски, хотя и довольно грубо. Вы утверждаете, что не являетесь офицером контрразведки, и я не вижу причин сомневаться в ваших словах, поскольку ложь не способна ни усугубить, ни облегчить ваше положение. Так ответьте мне прямо, кто вы такой и почему хотели меня убить.

- Я не хотел вас убить, - живо откликнулся пленник. - Я вас убил. Вы покойник, Набуки-сан. Вы можете сколько угодно тешить себя иллюзиями, но вы умерли в тот самый миг, когда моя лодка достигла берега.

Господин Набуки услышал, как у него над ухом с характерным звуком провернулся барабан "магнума", и понял, что Сабуро начинает терять терпение.

- Согласен, - сказал он, одновременно делая успокаивающий жест в сторону Сабуро. - Рано или поздно всем нам придется уйти в мир иной. С самого момента рождения мы - потенциальные трупы. Но .

- Да нет же, - нетерпеливо перебил его пленник. - При чем тут философия? Вы - покойник в самом прямом смысле этого слова. Что отличает живого человека от мертвеца? Я вам отвечу: свобода выбора. А у вас нет больше выбора, Набуки-сан.

- Вероятно, он имеет в виду чемодан, который привез с собой, негромко сказал по-японски Сабуро. - Очень тяжелый чемодан. Мы не стали его открывать. Наверное, там бомба. Я вызвал Кицунэ, он разбирается в этом лучше меня.

Пленник наблюдал за ними с благожелательной улыбкой.

- Мой помощник говорит, что с вами был какой-то чемодан, - перевел господин Набуки. - Вы не скажете мне, что в нем?

- В этом нет нужды, - прозвучало в ответ. - Вам лучше меня известно, что в нем. Дело в том, что это ваш чемодан. Я даже не берусь предположить, сколько вы за него заплатили. Признаюсь, когда сумма зашкаливает за двадцать тысяч долларов, для меня это уже не деньги, а чистая абстракция. Я совершенно случайно наткнулся на этот чемодан в Москве, узнал, что он принадлежит вам, и решил, что такую ценную вещь необходимо вернуть владельцу.., со всеми вытекающими из этой вещи последствиями.

Господин Набуки ощутил странную пустоту внутри, и в этой пустоте тяжелым комом висело его огромное сердце Оно билось неровно и гулко, и его удары, казалось, беспорядочно сотрясали невесомое тело господина Набуки Вы говорите загадками, - с трудом шевеля непослушными губами, сказал он Да неужто? - удивился человек в гидрокостюме. - Полно, Набуки-сан! Вам ни о чем не говорит имя Эдогава Тагомицу?

Господин Набуки закрыл глаза. "Так вот почему до сих пор нет новостей из Москвы, - понял он. - Их просто не могло быть Пока я сидел перед телевизором и ждал слов, которые должны были возвестить мой триумф, позор и гибель шли ко мне широкими шагами А я ничего, ничего не предпринял, потому что ни о чем не подозревал..."

Он услышал, как у него над ухом заскрипел зубами Сабуро, но не обратил на это внимания. Усталый мозг мучительно барахтался, ища путей к спасению, и господин Набуки спросил чужим голосом:

- Где чемодан?

- В гараже, - хрипло ответил Сабуро. - Мы отнесли его туда, потому что там прочные стены...

- Не слишком далеко, правда? - спросил пленник. - На стены гаража вряд ли стоит рассчитывать, когда речь идет об игрушке, способной уничтожить весь центр Москвы.

У вас отличная коллекция раритетов, Набуки-сан. Жаль, что все так вышло.

Сердце господина Набуки заполнило весь объем грудной клетки и билось с трудом - видимо, ему мешали ребра. Каждый удар причинял мучительную ноющую боль, которая долго не проходила. "Мне семьдесят лет, - подумал господин Набуки, - и я покойник. Очень старый, очень глупый, отменно прожаренный покойник."

- Вы, - сказал он, нечеловеческим усилием выталкивая колючие шарики слов из пересохшей глотки, - как вас там... Вы лжете. Этого не может быть. Вы что, сумасшедший? Зачем вы это сделали?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы