Читаем Последний самурай полностью

Он затравленно огляделся. Вокруг было все то же: лес покосившихся мачт и ржавых труб, хаос накренившихся, наполовину затонувших, обезображенных рыжими потеками и пятнами птичьего помета кораблей, тухлая, затянутая нефтяной пленкой жижа, пучки сухих водорослей, мусор, безлюдье, запустение... Если и существовало идеальное место для совершения убийства, то оно было здесь. И выбрал это место не кто-нибудь, а он сам, Сигэцу Акиро, адвокат по гражданским и уголовным делам, всегда чуявший подвох за милю и славившийся своей изворотливостью... Впервые в жизни он недооценил противника, и, судя по всему, эта ошибка должна была дорого ему обойтись.

- Прекрасно, - с трудом ворочая онемевшим языком и стараясь не смотреть на пистолет, пробормотал он. - Уберите оружие, вы меня убедили. Не понимаю только, зачем вам платить деньги, если вы можете убить меня и завладеть досье совершенно бесплатно.

- По двум причинам, - аккуратно спуская курок и убирая пистолет в чехол от видеокамеры, пояснил Смит. - Во-первых, я, в отличие от вас, привык держать свое слово. А во-вторых, деньги эти не мои, и мне абсолютно безразлично, что с ними будет. Вернутся они к моему издателю или попадут в ваш карман - какая разница? Проще заплатить, чем возиться с вашим трупом. По-моему, это логично. Вы не находите?

- Такая логика меня устраивает, - согласился Сигэцу, - хотя понять ее не так уж просто. Что ж, нужно уметь проигрывать, сохраняя при этом достоинство...

- Видимость достоинства, - поправил его Смит. - Можете не трудиться, мне совершенно безразлично, сохраните вы лицо или нет. Думаю, мы с вами больше не увидимся, так что смотрите на это проще. Где досье?

- У меня в конторе, - честно ответил адвокат. - Садитесь в мою машину, я вас отвезу.

Этот раунд был проигран. Впрочем, Сигэцу расстраивался недолго: впереди было еще много раундов, которые он рассчитывал выиграть. Он распахнул перед Смитом дверцу своей "хонды", сел за руль и включил зажигание. Приземистая спортивная машина легко развернулась на узком причале и, плавно набирая скорость, покатилась вперед по скользким от солоноватой влаги бетонным плитам. Сигэцу передвинул рычаг автоматической коробки передач, и тут из-за стоявшего на катках ржавого буксира на дорогу шагнул какой-то человек в темном плаще. До него было метров двадцать, и Сигэцу убрал ногу с педали акселератора, давая незнакомцу время перебежать дорогу, но тот даже не подумал куда-то бежать. Выйдя на середину проезда, он остановился лицом к приближающейся машине, широко расставив ноги в остроносых ботинках, и поднял к плечу какой-то предмет, похожий не то на тубус, с какими раньше ходили студенты, не то на обрезок водосточной трубы. В следующее мгновение Сигэцу понял, что это за предмет, и резко вывернул руль, одновременно ударив по тормозам. "Хонду" занесло на мокром бетоне, она прошла несколько метров юзом и замерла, ударившись передним бампером о ржавую причальную тумбу, на которой еще виднелся захлестнутый петлей полуистлевший канат с оборванным концом. Мистер Смит что-то выкрикнул Сигэцу показалось, что это было русское ругательство, - и распахнул дверцу, намереваясь выпрыгнуть из машины. В сложившейся ситуации это был, пожалуй, самый разумный выход, но человек с гранатометом - а это был, разумеется, гранатомет - не дал адвокату и его пассажиру возможности им воспользоваться.

Раздался громкий хлопок, сверкнуло бледное пламя, граната прочертила в воздухе короткий дымный след, и новенькая спортивная "хонда" адвоката Сигэцу тяжело поднялась в воздух в черно-оранжевых клубах, разваливаясь на куски, каждый из которых продолжал чадно гореть в полете.

Человек в темном плаще секунду постоял на месте, вглядываясь в пламя, бросил на бетон бесполезную зеленую трубу, повернулся к взорванному автомобилю спиной и не спеша пошел прочь, на ходу стягивая с рук тонкие кожаные перчатки.

***

- Грубо, - сказал господин Набуки, перелистывая страницы досье с таким видом, словно боялся испачкаться.

- Зато очень эффективно, - негромко возразил водитель Сабуро и без нужды поправил на голове форменную фуражку. - А главное, вас никому не придет в голову заподозрить. Все сделано в стиле якудзы - ни документов, ни свидетелей... Ничего, кроме кровавых луж и обгорелых трупов.

- Надо же, сколько он накопал, этот паршивец, - брезгливо кривя рот, сказал господин Набуки. - Выводов здесь нет, - он постучал согнутым желтым пальцем по странице открытой папки, - но они очевидны для всякого, кто умеет читать. Кстати, ты ознакомился с этим досье?

- Я взял на себя такую смелость, - прежним почтительным тоном ответил Сабуро, склонив голову. - Должен заметить, что адвокат Сигэцу проделал неплохую работу. Не будь он таким негодяем, его было бы полезно иметь среди своих союзников.

- Но он был негодяем, - кривясь сильнее прежнего, сказал господин Набуки, - так что и говорить не о чем. Ты поступил правильно, Сабуро, я ценю твою преданность. Мы много лет вместе, и ты ни разу меня не подвел. Кстати, тебе удалось выяснить, кто был заказчиком?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы