Читаем Последний секрет полностью

Он забросил контракт и встал, обходя угол стойки. Прислонившись к мрамору, он попытался оторвать меня от еды и притянуть к себе.

— Это значит, что ты красивая.

Я воспротивилась, становясь напротив него со скрещенными руками.

— А она нет. У тебя нет работы, у нее есть. Ты королева этого социального круга, а она исключена из него. Ей, должно быть, тяжело соревноваться с тобой… с нами и нашим миром. — Он сократил пространство между нами, обнимая меня несмотря на мои сложенные руки. Неловкое расположение наших тел нарушило мою напряженную позу, когда он попытался разнять мои ладони.

Мое лицо озарилось улыбкой. и он воспользовался перерывом, поцеловал меня в щеку.

Я снова нахмурилась и отстранилась, прокручивая в голове отчет Тома Бека и раздумывая, скольким можно поделиться.

— Осыпание меня комплиментами не отменяет того, что у нее нет границ. Приходить сюда и просить тебя выгнать птицу из ее дома? Она что, не знает, как ее спугнуть?

— Она была напугана до смерти, Кэт. Когда мы были с ней в комнате, она дрожала.

— Ой, брось, — фыркнула я. — А просьба подвезти ее на работу? У нее арендованная машина. Я позвонила в автосалон. У них там куча машин напрокат. Но она специально отказалась от замены, и зачем же ей это делать? — Я хлопнула себя по лбу. — А, точно. Потому что она хочет проводить время с тобой. Она змея, Уильям. Змея!

Я резко вдохнула, не понимая в полной мере, почему неожиданно начала кричать. Я повернулась обратно к нашему обеду и прошлась по списку необходимых блюд, а затем потянулась к миске с авокадо.

— Кэт.

Я проигнорировала его, вытаскивая нож из подставки и разрезая ягоду пополам на каменной доске. Она была беременна. Она что, не понимала, какое это благословение? У нее сейчас мог бы быть восьмилетний ребенок, но нет. Она все это выбросила, а я не могла даже справиться с выкидышем. Я почувствовала всхлип, пробирающийся к горлу, и сглотнула его, часто мигая, чтобы отогнать слезы.

— Пожалуйста, будь с ней полегче.

Я сложила четвертинки авокадо и провела по ним кончиком ножа, разрезая мякоть. Я помолчала мгновение, а затем заговорила: — Я не хочу, чтобы ты больше с ней бегал.

Он закашлялся от скептического смешка.

— Вау. Ты настолько в себе не уверена? Ты хочешь, чтобы я ее еще и уволил? Ты этого добиваешься? Может, нам переехать в другой дом?

Я сжала полоски перца вместе и яростно накинулась на них так, что по всей доске разлетелись зеленые и красные кубики.

Блондинистая сука загнала меня в угол, и я этого терпеть не могла.

Глава 22

Кэт

— Доброе утро, миссис Уинторп.

— Доброе утро. — Я улыбнулась повару и налила чашку кофе. — Я прогуляюсь по саду. Если Уильям спустится к завтраку до того, как я вернусь, пожалуйста, дайте ему знать.

— Конечно, — кивнул Филипп, а я взяла свою кружку и вышла через заднюю дверь, вдыхая свежее утро. Гортензии расцвели, и я полюбовалась аккуратными скоплениями цвета, выделяющимися на фоне травы и роз. Сады простирались между нашим домом и бассейном, затем снова начинались у входа в оранжерею в дальнем конце участка. Я потратила годы, выращивая идеальную смесь яблонь и лимонных деревьев, растущих среди кустов специй и клубники.

Живые изгороди между нашими с Райдерами участками заканчивались на границе нашего дома, открывая заднюю часть их жилища, если пройти глубже в сады. Я обошла клумбу белых роз и, заглянув, заметила Мэтта на верхнем балконе, тоже с кофе в руках.

Он оперся о перила, и даже с такого расстояния я видела темные волосы, выглядывавшие из-под воротника его белого халата.

— Доброе утро! — позвал он.

— Доброе утро. — Я подошла ближе и приветственно подняла руку. — Сегодня тепло! — Предыдущие несколько дней стояла ужасная погода: воздух влажный, небо мрачное и серое.

— Не сказал бы, что тепло, но сойдет, — рассмеялся он.

Повисла неловкая пауза, потому что расстояние было слишком большим для настоящего разговора. И все же стоило приложить усилия.

— Брусчатка выглядит отлично.

Он подошел к моей стороне балкона, наклонился, приложив ладонь к уху, и спросил: «Что?»

Я обошла клумбу лилий и перегнулась через низкий каменный забор между нашими задними дворами.

— Брусчатка! — Я указала на новую кладку из белого камня, окаймляющую их бассейн. Цвет невозможно будет поддерживать в чистоте. Я говорила об этом Нине, но она проигнорировала мой совет, выбрав чистый цвет слоновой кости, которому требовалось отбеливание и еженедельная очистка. Я подняла большие пальцы вверх.

Он кивнул, а затем повернулся и на его лице мелькнуло виноватое выражение. Дверь за ним открылась и я увидела Нину в ее неизменном спортивном облачении. Она наверное уже набрала пять миль на беговой дорожке, а потом согнала завтрак прыжками.

— Доброе утро! — позвала я, махнув ей.

Она встала рядом с Мэттом, глядя на меня без ответной улыбки.

— Кэт, — повернувшись к своему мужу, она сказала что-то, чего я не разобрала.

Он опустил голову и неловко помахал мне: «Увидимся позже».

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер-головоломка

Ящик Пандоры
Ящик Пандоры

После того как на художницу Клэр Бодри Чейз напали и оставили умирать в её собственном доме на побережье Коннектикута, она больше не знает, кому может доверять. Её главный подозреваемый — собственный муж Гриффин, обладающий хорошими связями кандидат на кресло губернатора штата.Перед самым нападением Клэр готовила выставку, один из экспонатов которой открыто обвиняет Гриффина в жестоком преступлении, совершённом двадцать пять лет назад. Если о нём станет известно публике, политической карьере её мужа наступит конец. Клэр не сомневается, что её муж и его могущественные сторонники с лёгкостью убьют её, чтобы скрыть правду. Когда одну из знакомых Клэр убивают, полиция пытается связать преступление с нападением на саму художницу. По мере того как идёт расследование, Клэр должна решить, сколько она готова потерять, чтобы остановить своего мужа и его сторонников, которые пойдут на что угодно, чтобы защитить Гриффина и свои интересы.

Луанн Райс

Детективы

Похожие книги