Он держался на удивление стойко. В отличие от полицейских, он, похоже, уделил внимание словам Ривер о том, что тварь способна развить достаточную скорость, чтобы догнать мчащуюся по дороге машину, поэтому рассудил, что попытки сбежать были бы весьма рискованными. Стоит потерять управление из-за атаки этого монстра, как можно оказаться в еще более безвыходной ситуации, нежели сейчас. Сейчас есть хотя бы свобода движения и обзора. В съехавшей на обочину перевернутой машине, к примеру, этой свободы явно не будет. Полсон знал, что теперь у них есть только один вариант: прикончить тварь метким выстрелом.
Не знал он лишь того, что поблизости явно находится существо не менее опасное. Но о Валианте Ривер предпочла пока не сообщать.
— Достаточно меткий, — строго отозвалась она.
Харриссон перевернулся, переместился на колени и, оттолкнувшись скованными за спиной руками от стоявшей позади него машины, сумел подняться на ноги.
— Джеймс, вы как? — осведомилась Ривер.
— Порядок, — проскрипел он, жалея о том, что даже придержать мучившую его рану не может.
— Мэтьюс, черт возьми, где ключ? — не глядя на лейтенанта, рявкнул Полсон, стараясь уловить даже самое неприметное движение в сгущающихся сумерках. Погода, будто играла на стороне «перевертыша», и туманные завитки обманывали напряженное внимание агента своими едва ощутимыми перемещениями.
— Свалился в снег. Ищу! — отчаянно выкрикнул Мэтьюс.
— Другого ключа нет? — нахмурился Полсон.
— Нет… «браслеты» были у меня и у Лелланда. Как и ключи.
— Тьфу, дьявол! Сержант Оукс! — резко бросил агент в адрес замершего офицера, который, казалось, вот-вот потеряет сознание. — Придите в себя! Соберитесь.
Округленные от ужаса глаза полицейского обрались к Полсону в мольбе.
— Смотрите в оба. Прикрывайте Харриссона. Он сейчас наиболее уязвим. Харриссон! Подойдите сюда, держитесь ближе к нам и Оуксу.
— Ривер, это Дэвис. Сержант с двадцать четвертого, — бросил Джеймс. Голос его звучал слабо и устало.
Девушка поняла, что спутник хотел ей сказать: сержант Дэвис — не Крис. У него нет никаких привязанностей к Ривер, и он не станет церемониться. Единственное, какой приказ Валианта «перевертыш» не посмеет нарушить — это приказ не трогать девушку. Все остальные были в опасности.
— Харриссон, инструктируйте, — отчеканил Полсон.
— Он не чувствует боли, так что выстрел в ногу, руку или грудь его даже не замедлит. Чтобы убить его, нужно попасть в голову, а на это нужен навык, который здесь есть только у меня. Это трудно, но нужно пытаться предугадать его движения на несколько секунд вперед и стрелять на опережение. Поспевать за ним все равно не сможете.
Полсон скрипнул зубами, напряженно глядя на закопавшегося в поисках лейтенанта. Снять наручники выстрелом — слишком рискованно, можно ранить единственного человека, кто знает, с чем они имеют дело. Нужен ключ.
— Есть! — выкрикнул Мэтьюс, бросившись опрометью к Джеймсу.
Послышался щелчок, и «браслеты» упали на землю. Он потер запястья и тут же подобрал упавшее оружие Лелланда.
— Мы, что, отстреливаться от него будем? — только что поняв стратегию Полсона, спросил лейтенант Мэтьюс дрожащим голосом.
— Выбора нет, — отчеканил агент, не став тратить время на объяснения.
Взгляд Мэтьюса умоляюще обратился к машине с пробитым колесом. Полсон уловил неверный ход его мысли.
— Можете попытаться уехать и стать для него движущейся мишенью, — хладнокровно предложил агент.
Больше лейтенант против плана не возражал.
Несколько секунд ничего не происходило. Ожидание становилось беспощадно томительным.
— Где же он? — прорычал Полсон.
— Ведет выжидательную политику, — ответил Джеймс. — Хочет знать, что мы предпримем. У нас два варианта: идти в лес на охоту или попытаться уехать. В обоих случаях он тут же проявит активность. Я уже видел такое.
Мэтьюс попытался пересилить дрожь в коленях и руках.
— И… что же нам выбирать?
— Его же тактику, — был ответ. — Ждать. «Перевертыш» хочет лишь…
— Кто? — переспросил постепенно приходящий в себя Оукс. Вопросу вторил непонимающий взгляд Бернхарда.
— «Перевертыш», — терпеливо вздохнул Харриссон. — Человек, зараженный кровью
Полсон и Мэтьюс остались поразительно серьезными. Похоже, они уже готовы были поверить во все, что угодно.
— Скоро он занервничает, — продолжил Джеймс. — У него не так много времени: его тело быстро разлагается. Так что долго ждать он просто не сможет. Скоро он покажется и буде особенно агрессивен, так что глядите в оба.
Выжидать не нравилось никому. «Перевертышу» — Харриссон знал — это нравилось еще меньше. Прошла минута. Затем другая.
Сержант Оукс вдруг заметно задрожал, губы его поджались и затряслись, как у маленького ребенка от поступающих рыданий.
— Я не могу… не могу… — пролепетал он.
— Оукс! — строго шикнул на него Полсон, но на этот раз строгий голос агента не подействовал. Паника взяла верх.