Читаем Последний (СИ) полностью

Пора уходить, — устало подумал Валиант. Он уже собирался снова взять девушку на руки, как вдруг заметил, что агент ФБР нанес Харриссону удар пистолетом по затылку, и тот безвольно повалился в снег.

Черт.

Валиантом овладело недоброе предчувствие. Агент запросто мог поступить так, потому что в его планы входил арест Джеймса Харриссона, но никак не охота с ним за опасным хищником в лесу, а задержанный вряд ли желал сдаваться по-хорошему. Однако чутье подсказывало, что намерения у этого человека уходят дальше служебных полномочий…

Валиант мельком посмотрел на Ривер.

Он видел ее и Джеймса, когда они едва не слетели с дороги на шоссе. Видел, как девушка обнимала Харриссона, так и не сумев выстрелить в него. И хотя этот человек представлял для нее опасность и вез ее в «Крест», где из нее могли сделать подопытную крысу, она не считала его монстром. Не хотела считать. Валиант помнил, как эта девушка отнеслась к нему самому тогда, в Лоренсе, на дороге: не разбираясь, кто он такой, она просто хотела помочь ему хоть чем-то. И к Джеймсу Харриссону она относилась так же. Ривер хотела помочь ему. Давала ему возможность сделать правильный выбор.

Казалось, эта девушка сейчас ставила перед таким выбором и Валианта Декоре. Она будто смотрела на него из глубин своего сознания и говорила: ты действительно станешь чудовищем, которым тебя считают, если бросишь его вот так…

Разумеется, Ривер Уиллоу не произнесла ни слова. Возможно, эти слова всплывали в сознании Валианта из прошлого, и их говорила совсем другая девушка. На другом языке. Много лет назад. Так или иначе, выбор — правильный или нет — был сделан. Тяжело и болезненно вздохнув, Валиант сорвался с места и ринулся обратно к дороге, понимая, что никогда в жизни не поступал глупее.

72

Агент Полсон стоял над потерявшим сознание Харриссоном с пистолетом наизготовку. Удивительно! Его неофициальный наниматель описывал этого человека как опаснейшего противника и стойкого бойца. Гантер Полсон понимал, что ему сильно повезло, потому что «опаснейший противник и стойкий боец» оказался в изрядно потрепанном состоянии, и его телу требовался лишь один дополнительный удар, чтобы, наконец, сдаться на милость темноты бессознательности.

Полсон недовольно покривился, осознавая, что девчонка умудрилась остаться в живых и попала к Валианту Декоре, однако отчасти это обстоятельство играло ему на руку. Теперь вампир однозначно поспешит убраться подальше отсюда, тем самым обезопасив Полсона от себя, а Харриссон отправится по месту назначения. В экстренных сложившихся обстоятельствах доставить его живым было приоритетной задачей. Агент знал, что его поведение не будет осуждено строго — никто не ожидал, что Декоре явится сюда, да еще и с подмогой. Дрейк Талос заверял, что приказал своему человеку устранить эту тварь. То, что сержант Дэвис может с этим не справиться, босс предугадал, однако он заверил, что ослабленный последними событиями истощенный вампир просто не решится создавать нового «перевертыша» после Криса Келлера. В этом был просчет Талоса, не Полсона.

Агента привлек шум. Вдалеке уже слышались сирены карет скорой помощи и полицейского подкрепления.

Отлично.

— Прокатимся, мистер Харриссон? — усмехнулся Полсон.

На всякий случай он решил, что стоит снова надеть на Джеймса «браслеты». В конце концов, не следует недооценивать «опаснейшего противника и стойкого бойца».

Полсон бегло сунул пистолет за ремень брюк, отошел от обездвиженной жертвы, нашел на земле наручники, которые недавно упали на землю, и отряхнул их от снега. Замерзший металл неприятно уколол пальцы холодом. Полсон поморщился и спешно направился к Джеймсу, как вдруг — буквально из ниоткуда — перед ним предстала фигура в распахнутом длинном плаще.

Не смотри в глаза! — вспомнил агент, тут же отводя взгляд от лица вампира и надеясь как можно скорее достать пистолет. Не получилось у Дэвиса — получится у Полсона. А после можно будет и девчонку в лесу найти, полностью выполнив задание.

Лихорадочные мысли пробежали в мозгу Полсона за долю секунды, пока он спешно доставал оружие. Он уже извлек пистолет, когда Декоре оказался совсем рядом и одним движением выкрутил руку агента так, что послышался хруст кости. Полсон вскрикнул от резкой боли, пронзившей правое предплечье. Пистолет упал на землю из вмиг ослабевших пальцев.

Страх захлестнул агента горячей волной, почти сразу отодвинув боль на второй план. Он видел, что случилось с сержантом Дэвисом, и не желал оказаться в таком же положении.

Не собираясь сдаваться без боя, Полсон инстинктивно выбросил вперед левую руку и нанес противнику удар под дых со всей силы, на которую только был способен. К его удивлению, Валиант сдавленно вскрикнул от боли и покачнулся. Полсон и предположить не мог, что «опасную жуткую тварь» может пронять подобный удар.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези