На этот раз Ривер пристально посмотрела ему в глаза. Это имя она знала. Несколько секунд ушло на то, чтобы вспомнить, где именно она его слышала. А затем…
Ривер вздрогнула. Она вспомнила слова Джеймса о смерти своих жены и дочери. Он упоминал этого человека — Арнольда Дюмейна. И в расследовании смерти Марты и Джессики Харриссон он принимал непосредственное участие.
— По завещанию… — неуверенно заговорила Ривер, — Джеймс Харриссон должен был стать главой «Харриссонского Креста» после смерти его отца. Человек по имени Арнольд Дюмейн принес ему то самое завещание… и после занимался расследованием гибели Марты и Джессики вместе с полицией Арвады.
— Арнольд Дюмейн сотрудничает с человеком по имени Дрейк Талос, — многозначительно кивнув, сказал Стивен. — Я… не самым законным образом подслушал их разговор и выяснил, что эти люди, похоже, желают смерти Джеймсу Харриссону как главе «Креста», чтобы не позволить ему закрыть организацию после… гм… в кратчайшие сроки. Некто по имени Валиант Декоре и… вы, мисс Уиллоу, по их мнению, должны быть устранены, я так понимаю, как нежелательные свидетели.
Ривер прерывисто вздохнула.
— Это многое объясняет, — она опасливо оглянулась на входную дверь, затем решительно посмотрела на Стивена. — Детектив… Монро, верно?
Он кивнул.
— Вы должны понять… за последние пару дней я повидала довольно много подставных офицеров полиции. Эти люди не раз пытались нас с Джеймсом убить разными способами. Вы должны понимать, почему сейчас степень моего доверия к органам правопорядка… уменьшилась.
Стивен поморщился.
— Как ни странно, я понимаю, — ответил он. — Поэтому пойму, если вы не захотите доверять мне. Но, клянусь Богом, я горю желанием разобраться во всем этом дерьме не меньше вашего. Талоса и Дюмейна нужно привлечь к ответственности, и, боюсь, вы и мистер Харриссон теперь становитесь единственными свидетелями по этому делу. К тому же, над вами нависла серьезная угроза.
— Джеймс сейчас в больнице в Сент-Френсисе. Я не знаю, в какой именно, — вздохнула Ривер. — Нам пришлось… разделиться.
Стивен прищурился.
— Так помощь нужна не Джеймсу? — вмешался в диалог Сэм Картер.
Ривер вновь пристально посмотрела на Стивена.
— Детектив Монро, — обратилась она. — Вы верите в сверхъестественное?
— В последние пару дней мой скептицизм сильно пошатнулся, — хмыкнул он.
— И вы
— Перво-наперво я бы очень хотел, чтобы вы позвонили родителем, мисс Уиллоу, и
Ривер криво улыбнулась.
— Боюсь, этому придется подождать, детектив Монро, — глаза ее решительно сверкнули. — Вы говорили, что хотите помочь. Что ж, лишние руки нам точно не помешают. Перед входом в мотель припаркована полицейская машина, и в ней раненый.
Сэм Картер издал нервный крякающий звук, переглянувшись с Анжелой.
— Опять?
— Но, если это не Харриссон… — прищурился Стивен.
— Это тот, о ком вы уже упоминали, детектив. Некто по имени Валиант Декоре.
80
Стивен Монро несколько минут пытался осознать то, что сказала ему Ривер Уиллоу перед тем, как выйти из мотеля за своим спутником. Доктор Картер предложил помочь донести его и соорудить носилки, но Ривер возразила, сказав, что лучше никому из присутствующих не встречаться с раненым — по крайней мере, пока она сама не убедится, что это безопасно. На новые попытки Картера возразить она заверила, что до мотеля Валиант Декоре сумеет дойти самостоятельно.
— Вы должны быть предельно осторожны с его кровью, — серьезно предупредила Ривер, перед тем, как выйти из мотеля. — Сейчас кровотечения у него уже нет, но когда оно начнется, оставайтесь максимально внимательными. Старайтесь ни при каких обстоятельствах не касаться его крови, не допускать ее соприкосновения с вашей кожей. Если у вас самих есть хоть малейшие ранки, опасность возрастает в разы. Поверьте, я знаю, о чем говорю.
— Этот человек чем-то болен? — недоуменно спросил Сэм.