Читаем Последний сон полностью

— Невероятно, — бормотал Винсент, качая головой. — В хорошем смысле, я имею в виду. Ты кому-нибудь уже сказал? — он понизил голос.

— Начальство уже знает. Специально рассказал.

— И как там восприняли новость?

— Думаю, мне нужно искать другое место, — честно признался Лоуренс. — Пока приказа нет, но это дело времени.

— Мне жаль, — Винсент изменился в лице. — Ты мой единственный друг здесь.

— Мы друзья, — улыбнулся Лоуренс. — И будем ими, где бы я не работал. Все к лучшему.

— Меня радует твое настроение. Когда свадьба?

— В следующем месяце. С точной датой определимся, когда Элейн договорится с дублершей. Пышного торжества не будет, просто распишемся и потом отметим в ресторане в узком кругу. У нас обоих нет родственников, поэтому Элейн пригласит своих друзей, а я приглашаю тебя.

— Почту за честь, — Винсент стал предельно серьезен. — Я очень тронут. Решили, куда поедете после свадьбы? Где проведете отпуск?

— Ох, в нынешней ситуации мы вряд ли сможем себе это позволить… Разве что сходим в парк поесть мороженного. — Рассмеялся Лоуренс. — Это неважно, мы и так счастливы.

— Если вдруг возникнут финансовые трудности, знаешь, временные сложности… — замялся Винсент, нервно комкая салфетку, — можешь на меня рассчитывать.

— Спасибо, — Лоуренс кивнул с улыбкой. — Только никому не говори о моих планах, ладно?

— Я патентованный специалист по хранению секретов. Еще раз поздравляю, — Винсент отсалютовал чашкой. — Мне будет очень интересно познакомиться с необыкновенной женщиной, которой удалось-таки заполучить такого закоренелого холостяка.

Когда Лоуренс вернулся на свое место, то обнаружил на столе конверт без подписи. Раньше подобное вызвало бы у него трепет, но теперь он не почувствовал ничего кроме раздражения. Руководство Конторы стало слишком предсказуемым. Внутри лежал стандартный бланк увольнения, который следовало подписать. Его имя напечатали с ошибкой.

— Быстро же вы работаете, когда захотите, — проворчал Лоуренс.

У него было два дня, чтобы передать дела, обойти все отделы, поставить печати, получить подписи и забрать причитающиеся ему выплаты. После чего он был свободен. Лоуренс не стал медлить и отправился в отдел кадров. Новость о том, что Лоуренса увольняют прошла практически незамеченной. Кое-кто покачал головой с досадой, кто-то пожал плечами, а пара человек подали заявку, чтобы занять его место у окна, но в основном всем было безразлично.

Этим вечером Элейн допоздна была занята в театре. Лоуренс приехал к восьми и ждал ее возле гримерки. Теперь он знал сюда дорогу и больше не волновался, сталкиваясь с работниками сцены в узких темных коридорах. Театр живет сплетнями, поэтому все уже знали, что он жених Элейн и относились к нему как к старому знакомому.

Гримерку одна за другой покидали усталые актрисы. Лоуренс покинул свой наблюдательный пункт на стуле за плохо нарисованным задником. Он приветливо кивал женщинам, ощущая на себе цепкий изучающий взгляд. Его дорогой костюм, красивое лицо и приятные манеры наводили их на мысль о том, что Элейн вытащила золотой билет. Она не торопилась переубеждать коллег в обратном.

— Дорогой! Прости, я задержалась.

Элейн выпорхнула из дверей гримерки и поцеловала, оказавшись в его объятиях. Лоуренс облегченно выдохнул, закрывая глаза. Он ждал этого момента весь день. Было мучительно оставлять Элейн одну на такой долгий срок, но оттого более сладким был миг воссоединения.

— Пойдем домой, — просто сказала она.

— Очень устала?

— Немного. Взяли стажера, а он совсем не справляется, в итоге светит куда-угодно, только не на сцену. Кое-кто очень бурно отмечал вчера день рождения и ему пришлось срочно искать замену. Я зацепилась за гвоздь, распорола юбку, хорошо хоть не ногу, завтра меня ждет заслуженный нагоняй от костюмера. — Она рассмеялась. — Обычный день в театре.

— Тебе необходим легкий ужин, теплая ванна и массаж с лавандовым маслом.

— Ох, звучит слишком прекрасно, чтобы быть правдой, — простонала она.

— Я прослежу, чтобы это стало реальностью. Пойдем пешком или взять такси?

— Пешком, конечно. Здесь недалеко, заодно подышим воздухом. Через двадцать минут будем дома.

На самом деле идти было больше получаса и то, только в том случае, если срезать путь через стоянку, но Лоуренс не стал спорить. Как-то само получилось, что теперь он постоянно ночевал у нее, а к себе заходил всего пару раз, только чтобы взять вещи.

Они свернули на аллею, освещенную желтыми фонарями. Весь день шел дождь, прекратившийся только к вечеру. Искусственный свет отражался в многочисленных лужах.

— А как прошел твой день?

— Хорошо.

— Да? — она с подозрением подняла бровь, почувствовав неладное.

— Меня уволили, — тотчас признался Лоуренс.

— Из-за меня? — расстроилась Элейн. — Брак с актрисой — клеймо на служащем.

— Нет, что ты! Дело не в этом! — он покрепче прижимал ее к себе. — Просто в последнее время я регулярно прогуливал. Откровенно говоря, работать там мне никогда не нравилось. Я рад, что ухожу. Обещаю, что вскоре найду что-нибудь другое. У меня есть пара идей. Попытаю счастья в торговле.

— А как же твой план писать картины?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза