Читаем Последний сон полностью

— Моя дорогая, она не исчезла и где-то безусловно существует, но она исчезла из сна о доме на берегу.

— Сдаюсь. Я ничего не понимаю, — призналась Элейн и, несмотря на плед, зябко поежилась. — Все эти версии меня и тебя… Я же здесь, с тобой.

— Похоже, ты замерзла. Давай я заварю нам горячего чаю, — предложил он и не дожидаясь ответа убежал на кухню.

Пока он звенел посудой, Элейн с интересом изучала альбомы с рисунками. Лоуренс обмолвился, что собирается стать консультантом в каком-то пафосном торговом доме элитных вин. Благодаря интеллигентной внешности и мягкому голосу, он располагал к себе, внушая доверие — идеальные качества для человека, продающего вино, бутылка которого стоит больше, чем его трехмесячный оклад. Но глядя на прекрасные наброски пейзажей, домов и животных Элейн поняла, что совершенно не хочет, чтобы Лоуренс там работал. Он был слишком талантлив для этого. Может, для него найдется место в театре? Хотя бы помощником декоратора на первое время. Оклад скромный, но работа творческая и тогда они смогут проводить время вместе.

Лоуренс принес поднос с чаем и вазочкой, полной печенья.

— Какой приятный запах… — она потянула носом. — Лавандовый?

— Нет, что-ты, те запасы у меня закончились. Это обычный чай с добавлением ромашки и еще чего-то.

— Спасибо, очень кстати, — она отпила глоток. — Так почему же моя версия исчезла из твоего сна?

— Сон был не мой. Да, он мне не раз снился, но я видел его глазами другого человека.

Лоуренс сделал большой глоток горячего чая для храбрости и сбивчиво, поспешно, словно у него было мало времени, выложил свою версию произошедшего. Сновидец рассказал о трагическом самоубийстве Генри Первого, который никогда не получал посмертное послание от жены. Попав в сети Эрла, Генри загадал роковое желание и таким образом вычеркнул Элейн из своей жизни, что привело к появлению двух новых человек: его — Лоуренса, и Генри Второго.

В этот момент Элейн умоляюще подняла руку.

— Подожди… ты хочешь сказать, что почтмейстер, с которым ты познакомился в отпуске — это тоже ты?

— Мы практически близнецы внешне, но у нас разный характер и отношение к жизни.

— Хотела бы я его увидеть.

— Невозможно. Из-за желания Генри Первого вы не можете встретиться с его нынешней версией. Случая просто не представится. Даже если ты поедешь к нему специально, он в этот момент уедет на другой конец света.

— Но почему тогда мы встретились с тобой?

— Потому что я — Лоуренс, а не Генри, — мягко ответил он. — Мы две части человека, который прежде был целым, но во мне малая часть Генри, та самая, от которой он так сильно желал избавиться — его горе по умершей жене. Тоска, слезы и печаль, ставшие человеком.

— Звучит так, будто ты считаешь себя мусором, — Элейн нахмурилась, видя, как он пожимает плечами. — Почему Генри не смирился со смертью? Как можно перечеркнуть все то хорошее, что было и может случиться?

— Все дело в моменте. Несмотря ни на что, я его хорошо понимаю, — признался Лоуренс. — Ты спрашивала причину моих кошмаров. Вот она: каждую ночь мне снится, что я — это Генри в тот самый день, когда… — горло свело судорогой, он сглотнул с усилием, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. — Мне холодно, страшно и одиноко. От боли невозможно дышать, невозможно существовать. Зачем жить в мире, где уже никогда не будет тебя?

— Ах, дорогой… — она обняла его, протягивая носовой платок, который он принял с благодарностью. — Теперь все хорошо, я здесь. Мы вместе.

— В этой реальности, да. Но когда я засыпаю… — он тяжело вздохнул. — Я существую только потому, что Генри воспротивился закономерному ходу вещей и сделал то, что делать был не должен. Будь в его руках спасительное послание, он нашел бы в себе силы продолжать жить.

— И мы снова вернулись к конверту из желтой бумаги.

— Он невероятно важен!

— Ты говоришь, что смог перенести его в реальный мир. Ты можешь показать конверт сейчас? — просила Элейн. — Вдруг, я все же смогу его увидеть.

— Он среди бумаг, — Лоуренс указал пальцем. — Я сложил его, привел в прежний вид.

— Не вижу, — она непонимающе подняла блокноты один за другим. — Ты меня разыгрываешь?

— И в мыслях не было, — он вытащил конверт, лежащий для сохранности в толстой книге.

— У тебя в руке ничего нет, — ее голос был полон разочарования.

— Ты уверена? — он взмахнул конвертом и Элейн невольно прикрыла глаза от потока ветра.

— Я не вижу его, но чувствую! — ахнула она удивленно и протянула руку.

Изящные женские пальцы прошли сквозь плотную бумагу, та стала таять, словно весенний лед.

— О нет… — Лоуренс поднес конверт к глазам. В его руках он стал прежним.

— Что случилось?

— Все в порядке, дорогая. Протяни руку, я положу его тебе на ладонь.

Стоило бумаге коснуться ее кожи, как конверт принялся таять. Лоуренс забрал его.

— Ты что-нибудь почувствовала? Вес, текстуру?

— Нет, ничего, — Элейн покачала головой.

— Он становится прозрачным, как только ты его касаешься. А в моих руках снова обретает форму и цвет.

— Возможно так и должно быть. Он же взят из твоего сна и принадлежит только тебе. Что об этом пишут в книгах сновидцев?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза