Читаем Последний цветок Эринхейма (СИ) полностью

 - Будьте предельно аккуратны, пожалуйста. Не хочу, чтобы кто-нибудь из вас пострадал. Не так давно сам принц сравнивал свою матушку с росомахой, а эти животные, насколько мне известно, не только упрямы, но и безрассудно кровожадны. Если она заподозрит вас в магическом вмешательстве, махинациях и вредительстве…

 - Нет-нет, ничего такого! - с жаром заверила меня княгиня. - Мои девочки обучены лично мной, а наша родовая магия - это скорее нежный флер, чем действительно магический приворот. Поверьте, обычные женские уловки поймали в свои сети куда больше мужчин, чем зелья. 

 Женщина обворожительно улыбнулась, на миг заставив почувствовать себя серой мышью, но это неприятное ощущение почти сразу прошло и я подспудно догадалась, что это и есть эффект от родовой магии Кии-цу. 

 Да уж, неприятненько. 

 - Я понимаю, - тем временем продолжила княгиня, - наше родство крайне далекое, но все же мне будет приятно, если вы будете звать меня по имени - Мацури. 

 - Тетя Мацури? - предложила более приемлемый вариант, потому что княгине точно было за сорок, ее выдавали морщинки в уголках глаз и губ. 

 - Упаси боги, милая! - ужаснулась княгиня. - Мне всего семьдесят три!

 - Ско… лько?! - поперхнулась воздухом, в очередной раз забыв, что в этом мире маги стареют намного медленнее обычных людей. - Ох, простите… Я бы вам больше сорока не дала!

 - О, спасибо, - женщина умилилась моему неумелому комплименту. 

 Я же, раз речь зашла о возрасте, аккуратно уточнила:

 - А сколько лет вашим дочерям?

 - Риоко семнадцать, а Тэмине шестнадцать, - улыбнулась княгиня с нежностью. - Самый брачный возраст. - Погрустнела и с досадой призналась: - На островах так сложно найти подходящую партию! То кровь слабая, то традиций совершенно не чтят, то уже стары для моих крошек. Я уже думала в Шерейское ханство шпионов заслать, чтобы разведать, как у них там с женихами, а тут приглашение от лорда Тимлэйна! Естественно, я согласилась! Это ведь такая честь!

 Угу, честь. Кто бы мне это в подробностях поведал? Хм, кстати!

 - А о каких традициях вы сейчас упомянули, Мацури? - полюбопытствовала максимально сдержанно, вместе с тем называя княгиню по имени, как она хотела. - Островных?

 - Древнейших, милая, - мягко поправила меня княгиня. - Лорд Тимлэйн предупредил нас, что тебя воспитывала родня со стороны отца и ты можешь не знать элементарного. Если позволишь, я принесу тебе несколько полезных книг для изучения. В них содержится истинная правда, а не то, что извратили люди в угоду себе. 

 - Буду благодарна, - заверила ее и княгиня, сходив до своих покоев, очень быстро вернулась с тремя не очень толстыми книгами. 

 Я успела лишь кое-как разобрать их названия, написанные на местном аналоге латыни (они смерти моей хотят?!), как в комнату заглянула Джейни и пригласила нас к обеду, который накрыли в столовой второго этажа. 

 При этом так сурово глянула на меня, что я моментально вспомнила, что до сих пор не сменила простенькое платье для леса на что-нибудь более приличное, и вообще - босиком. Пришлось экстренно вверяться в ее надежные руки и каких-то семь минут спустя выглядеть согласно своему статусу: мило и элегантно. 

 Сегодня, как я и предполагала, за обедом собрались все жители особняка: я и лорд, баронесса и гостьи. Женщины очень быстро перезнакомились и нашли общий язык, я же предпочитала помалкивать и слушать, изредка ловя на себе любопытные взгляды то одной княжны, то другой. Лорд вообще сидел как будто не с нами, с таким отстраненным лицом, что никто из нас не решался к нему обратиться, а когда обед закончился, сдержанно извинился и первым покинул столовую. 

 Не понимая, что с ним, проводила в спину встревоженным взглядом, но следом не помчалась. Понимала, что если сам не попросил помощи, то вряд ли расскажет хоть что-то. Да и в самом деле, у него могут быть дела, совершенно меня не касающиеся. 

 Но все равно что-то мне тревожно. 

 - Ваша светлость, - ко мне обратилась старшенькая Риоко, отвлекая от мыслей о лорде. - Вы сейчас не заняты? - Удивленно взглянула на девушку и отрицательно качнула головой, отчего она тут же радостно просияла. - Вы не могли бы показать нам свой лес? На нашем острове совсем мало деревьев, даже дрова приходится закупать со стороны, а у вас тут, говорят, самый настоящий лес на участке! Это правда?

 - Правда, - кивнула ей, даже в мыслях не в силах представить, как можно жить в месте, где нет леса. - Хорошо, идемте. - Встала из-за стола и учтиво кивнула баронессе и княгине, взглядом уточняя, не желают ли они к нам присоединиться. - Анна, Мацури?

 - О, нет, девочки, идите без нас, - доброжелательно улыбнулась княгиня. - Мы с Анной лучше обсудим наряды к званому ужину. Верно, баронесса?

 - Да, конечно, - охотно поддержала ее госпожа Кроншальтская и я не стала настаивать. 

 Каждому свое. 

Перейти на страницу:

Похожие книги