Читаем Последний ученик да Винчи полностью

– Дмитрий, здравствуй! Как я рад тебя видеть! – Антонио заключил Старыгина в объятия, тут же отстранился, отступил на шаг, осмотрел приятеля, склонив голову к плечу, и зацокал языком:

– Дмитрий, ты неважно выглядишь! У тебя утомленный вид! Ну ничего, поживешь у меня на вилле… наверное, тебе не хватает витаминов, у вас в России всегда было плохо с фруктами…

– Сейчас у нас очень хорошо с фруктами, – попытался прервать итальянца Старыгин, но это было все равно что пытаться остановить горный поток.

– О, ты ведь приехал не один! – Антонио наконец заметил стоящую в сторонке Машу. – Познакомь меня с твоей прелестной спутницей!

– Конечно, – Дмитрий представил их друг другу, и все сели в машину.

– Представь, – продолжил итальянец, как только машина выехала на шоссе, – только я выехал из дома, как лопнуло колесо! Его кто-то прорезал, прорезал ножом! Прямо как в кино! А сегодня утром кто-то пробрался в мой дом и разорвал всю почту…

– Нам нельзя ехать к вам домой, – прервала итальянца Маша. – За нами следят, и, судя по тому, что вы рассказали – ваш адрес они уже знают. Лучше отвезите нас в какую-нибудь небольшую гостиницу.

Антонио удивленно взглянул на Машу.

– Мафия? – спросил он после короткого молчания. – Или КГБ? Дмитрий, в какие дела ты влез? Надеюсь, это не связано с наркотиками или терроризмом?

– Не связано, – ответила за Старыгина Маша. – Это связано с Леонардо да Винчи. Но в любом случае нам нужно скрыться, затеряться… – И она вкратце рассказала о подозрительном таксисте.

– Тогда вам нужно не в гостиницу, – Антонио посерьезнел. – В любой гостинице вас моментально найдут… я знаю, куда вам нужно!

Он наклонился к шоферу и что-то проговорил по-итальянски. Тот кивнул и свернул с шоссе.

Машина долго петляла по каким-то узким улочкам. Маша глядела в окно, надеясь увидеть какое-нибудь из всемирно известных зданий – Колизей, собор Святого Петра или замок Святого Ангела, однако мимо промелькнула только какая-то неприметная церквушка. Такси еще несколько раз свернуло, съехало с очередного холма и остановилось перед огромными коваными воротами.

Антонио выскочил из машины, помог выбраться из нее Маше и позвонил в звонок возле ворот.

Очень скоро отворилась маленькая калитка, в нее выглянула немолодая женщина в строгом черном платье. Антонио что-то ей долго и убедительно говорил, женщина внимательно его выслушала, после чего удалилась, закрыв за собой калитку.

– Что это за место? Куда ты нас привез? – поинтересовался Старыгин.

– И как мы теперь отсюда уедем? – добавила Маша, увидев, что такси, на котором они приехали, уже укатило, а никаких других машин на тихой улице не было.

– Не волнуйтесь, все будет прекрасно! – успокоил гостей Антонио, театрально округлив глаза. – А что это за место… вы сейчас увидите, что это за место!

Действительно, через несколько минут калитка снова открылась, появился высокий дородный мужчина в черном костюме с воротничком священника. Выслушав Антонио, он благосклонно кивнул и жестом предложил гостям следовать за собой.

За воротами оказался огромный тенистый сад, заросший благоухающими цветами и густыми зарослями южных растений. Сквозь зелень тут и там проглядывал мрамор статуй, в стороне от дорожки мирно журчал фонтан.

– Что это за чудесное место? – шепотом спросила Маша.

– Я не сомневался, что вам здесь понравится! – с гордостью проговорил Антонио. – Это так называемый Папский дом, место, предназначенное для приема паломников, людей, приезжающих из католических стран для аудиенции у Папы и ознакомления со святынями Рима. Здесь вам будет гораздо легче затеряться, чем в любой гостинице.

В глубине сада скрывался красивый трехэтажный каменный дом. Провожатый провел гостей внутрь и передал их еще одной молчаливой женщине в черном платье. Та провела их на второй этаж и указала двери двух соседних комнат. Маша уже думала, что женщина немая или дала обет вечного молчания, но та разразилась довольно длинной итальянской тирадой.

– Сестра приветствует вас и предлагает, как только устроитесь, спуститься в трапезную.

– А где ключи от комнат? – осведомилась Маша, повернув ручку двери.

– Ключи и замки здесь не приняты, как в монастырских кельях, – пояснил Антонио. – У паломников не может быть тайн друг от друга, и случаев воровства в этом святом месте никогда не бывало.

Маша пожала плечами и вошла в комнату.

При всей аскетической простоте, помещение оказалось довольно просторным и удобным, имелся в номере и вполне приличный душ. Правда, принимать душ при незапертой двери не слишком уютно, но Маша не удержалась.

Она долго стояла под горячими струями и скоро смыла с себя и дорожную пыль, и усталость, и томившую ее тревогу.

Через несколько минут она спустилась в трапезную.

Это было большое сводчатое помещение с чисто выбеленными стенами и длинными деревянными столами, уставленными снедью. Старыгин и его итальянский друг уже сидели за одним из столов. Антонио помахал Маше, приглашая к ним присоединиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика