Читаем Последний вечер полностью

Дверной и телефонный звонки зазвенели одновременно.

– Пойду за телефоном и кофе, – сказал Грант, – а ты открывай дверь. Возможно, это Билл, так что представься.

Он быстро обнял Шелли и поспешил в кухню.

Когда Шелли открыла дверь, гостеприимная улыбка превратилась во встревоженную.

– Да? – обратилась она к человеку в форме.

– Мистер Грант Чапман здесь?

– Да. Вы…

– Помощник шерифа Картер, мадам. Могу я поговорить с мистером Чапманом?

– Это Билл, – сказал Грант, вернувшись в гостиную, – они опаздывают. Что такое?

– Мистер Чапман? – спросил помощник.

– Да.

Он вручил Гранту судебную повестку.

– Что такое? – повторил Грант.

– Повестка в суд. Вам следует явиться в гражданский суд в пятницу, к десяти утра. Против вас возбуждено дело.

– Суд… Дело? – оцепенел Грант. – По какому вопросу?

Помощник шерифа обвел взглядом комнату. Посмотрел на красивую молодую девушку, мужчину в темном костюме, очень похожего на жениха. На журнальном столике лежал свадебный подарок и бутоньерка из орхидей в прозрачной упаковке.

Избегая смотреть Гранту в глаза, помощник шерифа сообщил с растерянностью и сожалением:

– По вопросу отцовства.

Глава 10

– По поводу отцовства?! – Грант недоуменно усмехнулся. – Это шутка? Вас что, прислали парни из ракетбольного клуба? – Он повернулся к Шелли, широко улыбаясь. – Эти ребята…

– Простите, мистер Чапман, – перебил его помощник шерифа, – но это не шутка…

Грант на мгновение остолбенел, потом принялся изучать материалы повестки. Он быстро пробежал по бумаге глазами, убедившись в ее законности.

– Циммерман, – процедил он, – коварная маленькая сучка.

Он говорил тихо, но казалось, стены маленькой комнаты задрожали.

– Осталось немного времени, но мы не могли застать вас и доставить повестку. Я бывал у вас дома несколько раз. Мы рекомендуем вам связаться с адвокатом…

– Я буду сам за себя. В пятницу, в десять утра? Простите, благодарить не буду.

Помощник шерифа кивнул.

– Простите, сэр, – извинился он перед Грантом, прикоснулся к краю шляпы, кивнул Шелли, развернулся и быстро отправился к служебной машине, припаркованной на тротуаре.

Грант закрыл дверь и глубоко, тяжело вздохнул.

– Адский свадебный подарок, – горько пробормотал он, – боже, Шелли, я…

Увидев ее изумленное лицо, он почувствовал, что его словно ударили по голове кувалдой. Ее глаза уставились в никуда. Сияющий цвет лица, который он так хвалил час назад, уступил место смертельной бледности. Губы превратились в тонкую линию, и яркая блестящая коралловая помада теперь выглядела комично. Она стояло прямо, но вся дрожала, словно была готова распасться на миллион осколков.

– Шелли, – его голос дрожал, – только не говори, что ты думаешь… Скажи, ты ведь не веришь, что я действительно отец ее ребенка?

Не выходя из транса, она покачала головой, сперва медленно, затем быстрее и быстрее.

– Нет, – быстро, слишком быстро заверила она, – нет.

Она несколько раз моргнула и бесцельно обвела взглядом комнату, продолжая смотреть куда-то в пустоту. Он бросился к ней, положил руки ей на плечи.

– Посмотри на меня, – потребовал он. Он держал ее мертвой хваткой, словно безжизненную куклу. – У нас с этой девушкой ничего не было. Ты мне веришь? – проговорил он сквозь стиснутые зубы и слегка встряхнул ее. Ее руки безвольно висели по сторонам, но нерешительный взгляд не сходил с его упорного, разгневанного лица.

Она очень хотела ему поверить. Конечно, между ним и Пру Циммерман быть ничего не могло, но… Она тоже была юной девушкой, когда Грант впервые ее поцеловал… И Мисси Ланкастер… Беременна. Он сказал, что это не его ребенок, что между ними ничего не было. Он не лгал. Не мог. Он любил только ее. Ее, Шелли. Но…

Он убрал руки с ее плеч, отпустив их так неожиданно, что она чуть не упала. На мгновение заглянул ей в глаза – во взгляде боролись боль и отвращение. Шелли так и не поняла, какое чувство взяло верх.

Потом он отвернулся и сказал ее отцу:

– Билл собирался приехать прямо в церковь. Я поеду туда и отменю церемонию.

Когда он повернулся обратно, она не могла поднять глаз. В тот момент Шелли не чувствовала ничего. Ни злости, ни боли, ни разочарования, ни отчаяния. Она впала в ступор. Ее душа улетела прочь, оставив безжизненную пустыню там, где некогда было сердце.

Уходя, Грант не хлопнул дверью, но ее тихий щелчок стал самым уместным финалом.

* * *

– Шелли, милая. – Ее мама первой нарушила повисшее в доме гробовое молчание. Шелли не знала, как долго она простояла у закрытой двери. Мать снова позвала ее по имени.

Шелли подняла голову и увидела встревоженные взгляды родителей. Они боялись, что она придет в ярость, заскрипит зубами, станет рвать волосы на голове, биться головой об стену? Их тревога была оправдана. Шелли чувствовала, что сейчас она на это способна.

– Видимо, вы проделали далекий путь напрасно, – она горько усмехнулась, – похоже, свадьбы не будет.

Родители сочувствовали и боялись нарушить ее смятение лишним словом. Видеть их расстроенные лица было невыносимо. Словно вернулись дни, наступившие после развода.

– Если не возражаете, я прилягу ненадолго…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература