– Я ни во что не встревал. Между тобой и ими уже давно не было никаких отношений. Сегодня они восстановлены. Тебе укреплять их.
– А кто тебе сказал, что я хочу опять завязать с ними отношения?
– Твое присутствие здесь.
– Погляди-ка на это. Братья от меня ни на шаг не отстают.
Лука и Марко курили под вязом, метрах в пятидесяти.
– Прими их правила, ты ведь у них дома, в мире, основанном на обычаях. Самое малое, что мы можем, – это уважать их.
– Почему ты был так уверен, что я приеду именно сюда?
– Часть своей жизни я посвятил тому, чтобы ставить себя на место довольно малоприятных типов. В сравнении с этим поставить себя на место женщины, которую любишь, вовсе не было подвигом.
– Где ты был в последнее время?
– В аду.
Она посмотрела на него, не понимая.
– В голове убийцы.
– В «Макдоналдсе» я сперва подумала, что это ты на меня напал. Не сразу сообразила, что ты меня, наоборот, спасаешь. Уж больно взгляд у тебя был нехороший.
– Я иногда сам задаюсь вопросом, что означает мысленно стать убийцей: выйти из себя или же войти в самую глубь.
– Полиция тебя винит во всех грехах.
– Учитывая их способности, они всегда идут по простейшему пути.
– Где убийца?
– Я его убил.
– Почему?
– Он слишком хорошо защищался.
– Чего он хотел? Зачем убил всех этих людей?
– Он был всего лишь отравленным плодом с древа зла. Корни глубже.
– Значит, еще ничего не закончилось?
– Нет.
– Ужасная история. Из-за нее мы стали убийцами. Но кто нас осудит, Натан?
– Судить вправе только жертвы.
– А если они мертвы, кто тогда?
– Совесть.
Она подошла ближе и в порыве нежности положила голову ему на плечо. Слова Натана напомнили ей речи Халила Джебрана. Год назад итальянка затвердила «Пророка» наизусть, чтобы изгнать боль, точившую ее сердце.
«…Если кто-то из вас, карая во имя правоты, вонзает топор в древо зла, пусть не забудет про корни… А вы, судьи, жаждущие справедливости… Какой приговор вынесете вы тому, кто убивает плоть, когда в нем самом душа убита? И как покараете вы тех, чьи угрызения совести больше, чем их проступки?»
Американец тронул опухшее из-за ушибов лицо итальянки и коснулся губами ее кровоподтеков. Хотел запечатлеть свою нежность поверх гораздо менее деликатных отпечатков, оставленных Коченком, Аськиным и убийцей из «Макдоналдса». К счастью, время уже начало стирать эти стигматы, портившие чистоту черт Карлы. Время – драгоценнейшее из благ.
– Бойню в Фэрбэнксе устроил тот же тип? – спросила она.
– Нет, то было само древо.
Натан явно не хотел говорить о работе. Они остановились под плакучей ивой. Итальянка раздвинула рукой его волосы и рассмотрела нагноившиеся швы.
– Твоя рана жутко выглядит. Надо бы ее врачу показать.
– Никто, кроме меня самого, не может меня вылечить.
– Ну не знаю. Кто это тебя?
– Аськин. Коченок привлек много своих людей, чтобы меня убрать.
– Полиция мне сказала, что он в сговоре с итальянской мафией.
– У мистера К. больше причин устранить меня, чем обо мне забыть. Я для него слишком большая угроза: обвиняю его в смерти Этьена, сую нос в его личную жизнь, отбил женщину.
– Так ты по-прежнему уверен, что Этьена убил Владимир?
– Да. Чтобы добиться твоей руки, можно пойти на многое.
– А ты бы ради меня убил?
– Я это уже сделал.
Они сели на пень и лихорадочно сплели пальцы.
– И ты подозреваешь, что он причастен к бойне в лаборатории?
– Теперь нет. Размах не тот. Он не древо зла, а скорее просто сорняк.
Они обнялись в облаке ферромонов, притянутые друг к другу неконтролируемым сексуальным порывом. Луке и Марко пришлось вмешаться, чтобы разнять их. Карла вспылила и послала своих братцев куда подальше на итальянском, трещавшем быстрее, чем автоматная очередь. Натан взял ее за руку и увлек к тинистому берегу маленького пруда со стоячей, как надгробный камень, водой.
– Взгрела? – спросил он.
– Поделом.
Над поверхностью болотца вычерчивала круги стрекоза. К насекомому плыла лягушка, оставляя прямолинейный след.
– Что скажем моему отцу?
– О чем?
– О нас.
– Старый пруд. Прыгнула в воду лягушка. Всплеск в тишине.[34]
– Что?
– Это хайку Басе.
– Ты по-японски, что ли?
– Хайку – это короткое стихотворение, которое передает непосредственный опыт отдельного мгновения, обычно связанного с природой и существующего одновременно внутри и вне нас, без всякого умственного искажения. Хайку Басе передает «плюх» лягушки.
– И все это ради какого-то «плюх»?
– «Плюх», от которого автор себя не отделяет, «плюх» как путь, ведущий его к дзенскому пробуждению. Все связано в этом стихотворении: вечность и миг, покой и движение, безмолвие и звук, жизнь и смерть.
– Ты это собираешься сказать моему отцу?
– Если бы зависело только от меня, я бы ответил «да» на его вопрос.