Читаем Последният валс на Матилда полностью

После изведнъж се озоваха на голо, окъпано в златна светлина място, а шумът от падаща отвисоко вода създаваше усещане за хлад. Брет се дръпна настрани. Джени ахна от изненада — оазис, скрит в гънките на планината. Под висящите клони на зелените дървета се простираше голямо спокойно езеро. Сред хаотично разположените полегати скали се виеха цветя и пълзящи растения, които рисуваха цветна картина в пукнатините и дупките на камъка. Птиците, изплашени от човешкото присъствие, излетяха шумно над главите им. Папагалите розела, изпъстрени с яркочервени и яркосини пера, се спуснаха от клоните на дърветата, последвани от жълто-зелените дългоопашати папагали. Малките сипки, врабчета и скорци пърхаха и цвърчаха, докато прелитаха от клон на клон. Светът сякаш се състоеше единствено от птици. Стотици от тях се спускаха, прелитаха, кацаха и наблюдаваха със светнали очи натрапниците.

Джени се разсмя от сърце и смехът й накара ято папагали да излети шумно над главите им.

— Нали ти казах, че мястото е много специално — каза Брет с доволна усмивка.

— Никога не съм предполагала, че тук може да има подобно кътче. Не и в тази пустош.

— Не е нужно да шепнеш — усмихна се Брет. — Птиците скоро ще свикнат с присъствието ни. Виж — той хвана ръката й, — там има кално езеро.

Джени погледна натам, накъдето сочеше Брет. В тинестата сивкава кал мърдаха с щипци дузина сладководни раци.

— Раци! — възкликна изумена Джени. — Трябва да хванем няколко за вечеря.

— По-късно — каза Брет. — Това, от което се нуждаем в момента е да поплуваме.

Джени помръкна. Бистрата вода в езерото я примамваше, но нямаше да й бъде приятно да плува с дрехите.

— Трябваше да ме предупредиш. Нямам какво да облека — упрекна го Джени.

Брет се усмихна и с жест на завоевател извади нещо от дисагите и го хвърли към нея. Беше яркооранжев бански костюм с щампирани пурпурни цветя.

— На мамчето е. Знаех, че ще ти е малко голям, но това е единственото, което можах да направя.

Джени погледна банския костюм. Беше огромен и безнадеждно демодиран, но ако превържеше презрамките на гърба си и сложеше кожения колан, щеше да й стане. За всеки случай реши да не съблича бельото си.

Когато най-сетне нагласи огромния бански върху себе си, Джени се поколеба, преди да излезе от храстите. Краката й бяха боси и въпреки че шестият й пръст беше покрит с лепенка, той все пак се виждаше. Винаги се притесняваше много, когато хората коментираха и й задаваха въпроси. Монахините вярваха, че това е дяволски знак и макар да знаеше, че това е измислица, тя продължаваше да се срамува от него.

Шумът от водата бе твърде изкусителен, затова Джени свали медальона си и надникна иззад храстите. Брет беше във водата. Носеше черен бански, който разкриваше мускулестите крака, плоския корем и широкия му гръден кош. Той плуваше по гръб. Черната му коса изглеждаше почти синкава под слънчевите лъчи.

Джени дръпна презрамките на банския назад. Мама Бейкър беше надарена с пищен бюст и никакво връзване и опъване на презрамките не можеше да скрие факта, че Джени нямаше много за прикриване. Тя се гмурна и светкавично изплува на повърхността. Водата бе толкова ледена, че спираше дъха й. Джени излезе от чистите зелени дълбини на слънце. Банският на Симон бе пълен с вода и се издуваше около тялото й като спасителна жилетка.

„Какво пък толкова — помисли си тя. — Няма от какво да се срамувам, а и водата е чудесна.“

Брет доплува до другия край на езерото с уверени, отсечени движения и застана под струята на малкия водопад, който се стичаше по наклона на скалата. Поплува малко, после се изправи на плиткото, застана под струята и закрещя от удоволствие. Птиците излетяха уплашено от клоните.

Двамата се разсмяха. Банският й се пълнеше с вода и я дърпаше все по-надолу. Джени реши, че е по-добре да плува по бельо, отколкото да се удави. Разкопча колана, смъкна банския, метна го на камъните и заплува свободно. Преплува няколко пъти езерото, после се гмурна под вода и излезе на повърхността чак при каменните плочи под дърветата в другия край на езерото. Излегна се на камъните, като дишаше тежко от умора и студ, наслаждавайки се на ласките на слънцето. Пляскането на Брет във водата и бърборенето на птиците се чуваха приглушено. Клепачите й натежаха и тя се отдаде на съня.

— Джени… Джени.

Гласът на Брет идваше някъде отдалече. Звучеше почти като приспивна песен заедно с птичия хор и шума на водата.

— Джени, събуди се. Време е да хапнем.

Тя неохотно отвори очи и видя отражението си в две светлосиви огледала, изпъстрени със сини и златни точици. Също като опалите, те искряха с вътрешен огън. Джени седна, объркана от това, което се четеше в тях, и разтърси мократа си коса, за да прикрие неудобството си.

— Дълго ли съм спала? — попита бързо.

— Подремна малко. Толкова сладко спеше, че ми стана жал да те събудя.

Гласът му звучеше по-различно, сякаш не можеше да си поеме дъх, но преди да има време да разбере причината, тонът му стана припрян.

— Хайде, мамчето ни е приготвила още храна и много ще се разсърди, ако не изядем тази.

Перейти на страницу:

Похожие книги