Читаем Последствия ошибок (СИ) полностью

В тот день, когда он неожиданно увидел лицо этого мальчишки в момент оргазма, он пережил самое большое наслаждение в своей жизни. Он не понимал, как такое возможно, но именно этого брюнета он видимо искал в остальных. Это почувствовал и Кайл. Он даже поинтересовался, кто тот, чьей заменой ему посчастливилось быть. Люциус просто указал ему на дверь.

С тех пор у Малфоя не было ни одной спокойной ночи. Он видел во сне, каким красивым становится лицо Гарри, когда он, и именно он доводит мальчишку до пика, ловя губами стоны удовольствия, или перламутровые капли его наслаждения.

Люциус откинул голову на спинку кресла и застонал. Он не испытывал такого возбуждения никогда, а теперь оно почти не оставляло его. Отложив книжку на столик, мужчина закрыл глаза и потянулся к брюкам, сжимая до боли напряженный член. Проведя рукой по ткани, он расстегнул молнию и выпустил его на свободу. Почувствовав нежной кожей шероховатость ладони, Люциус зашипел сквозь зубы. Перед глазами возник Гарри, смотрящий на него из-под полу прикрытых век, и облизывающий приоткрытые губы кончиком языка. Блондин представил, как он целует эти губы, как проникает внутрь, пробуя их на вкус, как прикусывает кожу на шее и движется вниз, пока… Дойдя до самого интересного Люциус не выдержал и сорвался, испытывая яркий, почти лишающий сознания оргазм.

Сколько раз он уже представлял себе это, все мечты не заменяли даже того единственного реального взгляда.

- Дорогой, нам пора. О, как у тебя все интересно. – Нарцисса вошла в кабинет и, посмеиваясь, присела в соседнее кресло.

- Нарси, не издевайся.

- Люц, а тебе не кажется, что это может быть твой партнер? – Женщина ласково посмотрела на него и улыбнулась. – Ты так давно носишь этот камень в душе, что уже сам забыл об избавлении.

- Нарси, все не так, - блондин привел себя в порядок и подошел к окну.

- Люц, прошу, не обманывай себя. Ты не можешь продолжать так жить. Мой милый эльф, ты жалеешь меня, но это не правильно. Ты должен быть прекрасным принцем, а не отцом семейства. Люц!

- И что ты предлагаешь?

- Проверь его! Кто бы это ни был, проверь. Пожалуйста, я очень тебя прошу. Ты и так пожертвовал слишком многим из-за меня.

- Хорошо. – Люциус подошел к столу и, выдвинув ящик, достал бархатную коробочку.

- Как давно я не видела их, – мечтательно произнесла Нарси, подходя к нему.

В специальных углублениях лежали две подвески, сделанные в виде листьев клевера. (http://focalprice4you.ru/images/product_images/popup_images/HP0863W-3.jpg) Люциус аккуратно достал одну из них и повесил на шею.

- Как бы я хотела увидеть, как она засверкает. Может сегодня повезет.

Он аккуратно положил вторую подвеску в карман пиджака и вернувшись к столику взял дневник.

***

Гарри вышел из тупика, в который переместился и огляделся. Никого из знакомых видно не было, и он решил пройтись до книжного магазина, а потом заглянуть в ателье. Но по дороге передумал и зашел к мадам Малкин. Он приобрел все, что нужно к школе и, проверив наличность, заглянул в банк. Подойдя сразу к столу Крюкохвата, юноша протянул руку, на которой блеснули три перстня.

- Мистер Поттер, я вас узнал и без этого. Прошу.

Они прошли в кабинетик гоблина, и присели, обсуждая сумму, которую Гарри хотел бы снять. Быстро договорившись и совершив очередное путешествие к сейфу, юноша, наконец, добрался до магазина книг, но сразу пожалел об этом. Он знал, что учебники по защите в этом году принадлежат некому Локхарту, но не ожидал, что этот тип столь приставуч. Еле увернувшись от его предложений вместе сфотографироваться, Гарри хотел выйти из магазина, когда путь ему преградило некое рыжее семейство с затесавшимся среди них новым мессией.

- Мистер Поттер, я могу пожать вам руку? – Глава Уизли заискивающе посмотрел в глаза юноше и протянул ладонь.

Гарри не стал выделываться и быстро пожал руку, но не тут-то было.

- Гарри, бедный мальчик, как же я волнуюсь за тебя. Как ты справляешься? – миссис Уизли напоминала наседку.

- с чем справляюсь?

- Как же, тебя, сына гриффиндорцев отправили в Слизерин, это так ужасно!

- Простите, но я не считаю это ужасным. У меня все хорошо.

- Ох, Гарри, я рада, что ты такой смелый, что успокаиваешь нас.

Гарри решил не спорить с ней, так как понимал, что это просто бесполезно. Он уже начал отходить в сторону, когда натолкнулся на Лонгботтома. Тот уже не казался такой рохлей, какой был в прошлом году. Но характер явно стал хуже.

- Поттер, это место не для змей.

- Точно, магазин животных через дорогу, – поддержал друга один из Уизли.

- Извините, я не считаю, что вам стоит себя так вести, – ледяной голос за спиной заставил Гарри задрожать вовсе не от холода.

- Здравствуйте, лорд Малфой.

- Здравствуй, Гарри.

- Все змеи пожаловали, - презрительно изрек Лонгботтом и скривился.

- А вы? Я не вижу на вас ни легендарного шрама, ни умения вести себя.

- Волдеморт просто обычный убийца! – Выкрикнула самая младшая Уизли.

Перейти на страницу:

Похожие книги