Читаем Послевкусие. Лирическая история о любви полностью

Мне вовсе не положена была любовь,Но возжелала полюбить – и что же?Живу сейчас с растерзанной душой,Прости за дерзость, о великий Боже!Нельзя прожить две жизни за одну,Два раза получить такой подарок!Под грузом этих чувств иду ко дну,Грешна, но слишком поцелуй тот жарок!Быть может, разорву порочный круг,Вновь на замок закрою крепко душу,Освобожусь от наважденья вдругИ свой покой уж больше не нарушу!

Падение

Зачем так низко пала пред тобой?Зачем покорно глупо унижалась?Молчанием своим ты сжёг любовь,Лишь горстка пепла от неё осталась.Зачем тебе писала дребедень?Свои обиды вдруг излить решилась.У чувств моих настал прощальный день,Последней радости сейчас лишилась!А дальше что? Наверно, будет жизнь,Какая-то совсем уже другая…Ты только, бедная душа, держисьИ не стучись в захлопнутые двери Рая!

Отворотное зелье

Дайте мне отворотное зелье!Полечите мне душу словами,Возвратите былое весельеИ покой, что утерян с годами.Пусть по ветру развеется пепелТой любви, что мы с ним прожигали,А грядущий рассвет будет светелИ в сознанье сотрутся детали.Заплетите мне светлые косы,Их бесцветным платком повяжите…Отлюбила! Нет больше вопросов!Только гордости мне одолжите…

Дождь

С утра сегодня тихо плачет дождь.Он о моем разбитом сердце плачет…Я долго буду ждать – ты не придёшь.Конечно, буду ждать… А как иначе?Мой дорогой, я буду ждать – всегда!Хоть вероятность велика, что не увижу.А дождь запутался в промокших проводахИ с тихой грустью барабанит крыши…Что происходит? Как же мне понять?Ты обрываешь нити, режешь по живому!Сегодня боль свою мне не унять,Дождь знает: не могу я по-другому…

«Я засыпаю и просыпаюсь…»

Я засыпаю и просыпаюсь,А мысли все – лишь о тебе.Прошу Всевышнего и каюсь:«Оставь любовь в моей судьбе!»Расправить крылья хочу я сноваНавстречу ласковым ветрам.Моё желание отнюдь не ново —Прикосновение к твоим рукам!Мне б только взгляд увидеть умный,Опять прижаться к твоей груди,Вновь окунуться в поток безумный.Люблю! Молю тебя: не уходи!

По-английски

Ты ушёл тихонько, по-английски,Только лилии успели отцвести,Ты ушёл – далекий мой и близкий,Не сказав прощального прости…Ты унёс с собою радость лета,Прелесть нераскрывшихся цветовИ закаты розового цвета,Синеву плывущих облаков…Лишь оставил пустоту и холодВ сердце растревоженном моём,Сразу как-то опустевший городИ тоску под проливным дождём…Ты ушел тихонько…по-английски…

Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги