Подобные опасения были обоснованны. Изучение Овидия и прочих римских поэтов, риторики, и особенно диалектики, привлекало все большее число клириков, тогда как "наука наук" — богословие сводилось лишь к повторению авторитетных мнений, без излишнего мудрствования. Такое несоответствие было опасно для всей системы знаний.
Беренгарий (ок. 1000–1088), схоластик школы Тура, дерзко применил правила любимой им логики к вопросам веры. Обратиться к диалектике, по его мнению, означало воззвать к разуму, а именно благодаря разуму человек есть образ и подобие Бога. Отказаться от помощи разума — значит отказаться от высокой чести нести образ Божий. Талантливый учитель, Беренгарий собирал много учеников, но врагов у него было не меньше, и его труды неоднократно осуждались церковью — ведь выводы его ставили под сомнение многие «нелогичные» догматы веры.
И те, кто настаивал на непререкаемой вере в авторитет, и мистики, звавшие прислушиваться лишь к своей душе, были заклятыми врагами такого направления. Но запретить логику оказалось невозможным: и папство, и император, вступившие в борьбу друг с другом, нуждались в людях, умевших спорить и мыслить. Ланфранк, приор монастыря Бек в Нормандии, боролся с Беренгарием, сочетая мнения авторитета с доводами разума. Преемник Ланфранка, выходец из Италии, святой Ансельм (1033–1109), окончивший свои дни архиепископом Кентерберийским, уже вполне уверенно обращался за советом к разуму, оставаясь именно богословом. Его девизом было "верую, чтобы понимать" — вера тем и ценна, что делает мир открытым для человека, его разума. Знаменитое Ансельмово доказательство бытия Бога опирается на внутренний опыт человека: раз невозможно себе представить бесконечность, следовательно, должен быть конечный предел совершенства, предел бытия — это и есть Бог. Между Богом и человеком нет пропасти, движение к Богу лежит через совершенствование. Каждый человек, раскрывая личное, раскрывает и всеобщее.
Труды Ансельма Кентерберийского — яркое проявление средневекового гуманизма, высокой оценкой человека. Ансельм в данном случае по-своему разрешает и начавшийся в ту пору спор об универсалиях. «Реалисты» утверждали, что универсалии — общие понятия — существуют извечно, как идеи божественного разума (так учил еще Скот Эриугена). Только они и реальны, а единичные, конкретные вещи и люди — вторичные результаты их соединения с материей. Номиналисты (Беренгарий Турский и его ученик — Росцеллин Компьенский) полагали, что существуют лишь единичные, конкретные вещи, а универсалии — не более, чем дуновения воздуха, только слова, придуманные для их обозначения.
Этот спор вовсе не был абстрактным и беспредметным — он часто приводил к самым что ни на есть жизненным последствиям. Достаточно актуален он и сейчас.
По уровню мышления святой Ансельм вполне сопоставим с Блаженным Августином. До него таких высот достиг лишь Скот Эриугена, но он оставался одинокой фигурой в свою эпоху. У Ансельма же было много оппонентов, друзей и учеников. Уже одно это говорит о новом этапе развития культуры и образованности.
Этот качественный сдвиг был отмечен современниками. В частности, Гвибертом Ножанским (1053–1121), задумавшимся, как и святой Ансельм, о том, как сделать педагогику более гуманной, как ослабить страх ребенка перед учительской розгой.
Культурный подъем XII в. также называют возрождением. Быть может, более обоснованно, чем предыдущие «возрождения». Ведь теперь судьбы образованности определялись не удачей и амбициями императоров, а динамикой развития всего общества. Европа высокого средневековья переживала неслыханный подъем. Но у людей, подозрительно смотрящих на всякого рода новшества, развитие культуры всегда принимало формы возврата к прошлому, к традиции. Наследие античности, сохраненное в трудах мыслителей IV–V вв., было к XII в. полностью освоено. Новые знания были получены благодаря переводам на латынь греческих и арабских книг. Мусульманские мыслители сохранили и преумножили античное наследие. Большинство переводов было сделано в областях давнего знакомства, встречи и диалога культур — в Испании, Южной Италии, на Сицилии. В XII в. были переведены книги Аристотеля, трактаты медиков Галена и Гиппократа, труды Эвклида, Птолемея, сочинения Аль-Хорезми, Ибн-Сины, Аль-Фараби. По заказу аббата Клюнийского монастыря для борьбы с «неверными» перевели даже Коран и Талмуд. Конечно, переводы эти были неточны. Переводчик Адалярд Батский признавался, что часто выдавал собственные мысли за мнения арабов. Переводы и заимствования вовсе не свидетельствовали о рабском подражании. Люди понимали, что творят новое: "Мы — карлики, сидящие на плечах гигантов. Им мы обязаны тем, что можем видеть дальше их", — говорил своим ученикам Бернард, схоластик Шартрской школы. Через эту школу прошла плеяда блестящих ученых. Бернард Шартрский прививал им умение наслаждаться красотой языка древних авторов, извлекать из их сочинений сведения о мировой гармонии, определяющей законы природы, познания, человеческих отношений.