Сделав отчаянное усилие, мистер Уэллер высвободился из насильственных объятий пикквикиста, и при этом движении произвел довольно сильный толчок в спину мистера Винкеля. Оставленный на произвол слепой судьбы, злополучный джентльмен быстро покатился в самый центр танцующей компании, в ту минуту, когда мистер Боб Сойер выделывал чудодейственные прыжки, поражавшие своей ловкостью всех зрителей. Мистер Винкель прямо разлетелся на него, и в одно мгновение оба юноши с громким треском шарахнулись наземь. Мистер Пикквик бросился на место катастрофы. Сделав ловкое движение, Боб Сойер немедленно поднялся на ноги; но, к несчастью, мистер Винкель ничего не мог сделать в этом роде. Оконтуженный падением, он сидел и барахтался на льду, употребляя тщетные усилия вызвать улыбку на свое лицо, обезображенное судорожными корчами.
— Вы не ушиблись? — спросил мистер Бенджамен Аллен с великим беспокойством.
— Немножко, — сказал мистер Винкель, разглаживая растрепанные волосы.
— Не пустить ли вам кровь? — сказал мистер Бенджамен с большим участием.
— Нет, покорно вас благодарю, — отвечал мистер Винкель.
— Но без этого может произойти воспаление, опасное для вашей жизни, — возразил студент хирургии. — Право, всего лучше пустить вам кровь.
— Нет, нет, уверяю вас, совсем не лучше, покорно благодарю.
— Ну, воля ваша, не пеняйте на меня.
— Вы что об этом думаете, мистер Пикквик? — спросил Боб Сойер.
Ученый муж был взволнован и сердит. Подозвав к себе мистера Уэллера, он сказал суровым тоном:
— Отнимите у него коньки!
— Зачем? Я ведь только что начал, — возразил мистер Винкель.
— Отнимите у него коньки! — повторил мистер Пикквик решительным тоном.
Такое повеление не допускало никаких возражений, и мистер Винкель безмолвно должен был повиноваться. Самуэль развязал ремни и высвободил его ноги.
— Поднять его! — сказал мистер Пикквик.
Самуэль пособил несчастному подняться на ноги. Мистер Пикквик отступил на несколько шагов и энергичным движением руки заставил мистера Винкеля подойти к себе. Затем, устремив на него пытливый взгляд, великий муж произнес довольно тихо, но чрезвычайно внятно и раздельно следующие достопримечательные слова:
— Сэр, вы шарлатан.
— Что?
— Вы шарлатан, сэр. — Скажу проще, если вам угодно, — вы обманщик, сударь мой.
С этими словами мистер Пикквик медленно повернулся на своих пятках и присоединился к своим друзьям.
Тем временем мистер Уэллер и жирный парень, со своей стороны, также привязав коньки, вышли на каток и катались на нем из конца в конец самым мастерским и даже блистательным манером. В особенности Самуэль Уэллер обнаружил необыкновенный талант, когда принялся выделывать фантастическую эволюцию, известную под техническим названием «Стук-ту-ру-рук» и которая, собственно, состоит в искусстве скользить на одной ноге, тогда как другая должна временами производить на льду почтальонский стук8
. Это упражнение продолжалось очень долго, и были в нем такие привлекательные стороны, которым от души позавидовал мистер Пикквик, тем более что от продолжительного стоянья на открытом воздухе кровь начинала холодеть в его жилах.— Вам, конькобежцам, я думаю, нипочем зимние морозы, — сказал он мистеру Уардлю, когда этот джентльмен, задыхаясь от усталости, окончил свои чудные эволюции, которыми удалось ему решить несколько загадочных проблем на льду, где ноги заступали для него место математического циркуля.
— О, да, это удивительно как полирует кровь, — отвечал Уардль. — Не хочешь ли и ты покататься?
— Я катался в старину, когда был мальчиком; но теперь это было бы для меня опасным подвигом, — сказал мистер Пикквик.
— Вот вздор, какие тут опасности? Попытайся, любезный друг.
— Как это будет мило, мистер Пикквик! — закричали дамы. — Берите коньки и пристыдите эту молодежь.
— Мне бы очень приятно, сударыни, доставить вам это удовольствие, — возразил мистер Пикквик, — но я лет тридцать уже не занимался этими вещами, и было бы теперь…
— Пустяки, брат, пустяки! — сказал Уардль, схватив опять свои коньки с судорожной поспешностью, которая характеризовала все его поступки. — Марш, марш! Я побегу вперед.
Бросившись на лед, разбитной старик перегнал в одну минуту и мистера Уэллера, и жирного парня.
Мистер Пикквик раздумывал весьма недолго. Воодушевленный воспоминаниями юных лет, он снял свои перчатки, положил их в шляпу, махнул рукой и быстро покатился по льду, притопывая временами своей левой ногой. Затем, овладев коньками, ученый муж весьма искусно описал два огромных полукруга, при чем зрители и зрительницы сопровождали его залпом дружных рукоплесканий.
— Баста, Пикквик! Давайте теперь кататься без коньков; ты мастер, я вижу, на все руки, — закричал Уардль. — За нами, господа!