Читаем Посмертные записки Пикквикского клуба полностью

— Это не мудреная штука. Мы нарочно заказали для нее пару огромных колес: стоит ей только двинуться с места, колеса покатятся и напирают, так что уж ей нельзя не бежать. Иной раз даже трудно удержать ее, когда она разбежится.

Все это мистер Пикквик записал слово в слово, рассчитывая сообщить ученому комитету необыкновенный случай долговечности лошадей под влиянием сильных, решительных мер и критических обстоятельств. Когда таким образом эта запись приведена была к вожделенному концу, чудодейственная лошадь остановилась у ворот Почтового двора. Кучер спрыгнул с козел, и мистер Пикквик благополучно вышел из кабриолета. Члены товарищи-корреспонденты, мистер Топман, мистер Снодграс и мистер Винкель, уже давно ожидавшие своего славного вождя, поспешили выйти к нему навстречу.

— Вот ваши деньги, — сказал мистер Пикквик, подавая шиллинг извозчику.

Легко представить изумление ученого мужа, когда вдруг загадочный владелец удивительной клячи бросил деньги на мостовую и выразил в энергичных терминах непременное желание вступить в рукопашный бой с особой самого мистера Пикквика.

— Вы с ума сошли! — воскликнул мистер Снодграс.

— Вы пьяны! — объявил мистер Винкель.

— Или и то, и другое! — подтвердил мистер Топман.

— Ну, ну, черт вас побери! — забасил извозчик, принимая боевую позицию и геройски размахивая обоими кулаками. — Четверо на одного! Всех уберу!

— Великолепно, восхитительно! — заголосили десятка два извозчиков, обрадовавшихся случаю повеселиться на чужой счет. — Скорее к делу, Сэм!

— Что тут за свалка, Сэм? — спросил какой-то джентльмен в черном нанковом сюртуке.

— Да вот, сэр, этому карапузику зачем-то понадобился мой номер, — отвечал храбрый извозчик, указывая кулаком на мистера Пикквика.

— Мне вовсе не нужен ваш номер, — сказал изумленный мистер Пикквик.

— Зачем же вы его взяли? — спросил извозчик.

— Я не думал брать вашего номера, — сказал мистер Пикквик с великим негодованием.

— Поверите ли, господа, — продолжал извозчик, обращаясь к толпе, — поверите ли вы, что этот молодец, усевшись в мой кабриолет, не только записал мой номер, но и все, решительно все, что я говорил ему дорогой. Вот я с ним разделаюсь!

Луч света озарил мудрую голову мистера Пикквика: дело шло о его записной книге.

— Неужто! — воскликнул какой-то долговязый верзила из толпы.

— Истинная правда! — отвечал извозчик. — Он вынудил меня насильно болтать с ним всякий вздор, и вот теперь привел троих свидетелей, чтоб подцепить меня на удочку. Уж я с ним разделаюсь по-свойски, хоть бы пришлось мне месяцев шесть просидеть в тюрьме. Ну, ну, карапузик!

И, не давая времени одуматься своим четырем противникам, мужественный извозчик, с беззаботным пренебрежением к своей собственной личности, подскочил к мистеру Пикквику, сшиб с него шляпу и очки и, не останавливаясь на этих разрушениях, стал последовательно наносить удары: первый достался мистеру Пикквику в нос, второй ему же в грудь, третий — мистеру Снодграсу в глаз, четвертый пришелся как раз в самую нижнюю оконечность жилета мистера Топмана. Затем яростный извозчик всей силой стремительно обрушился на мистера Винкеля и поподчивал его полновесными ударами по различным местам джентльменского тела. На все эти подвиги ловкому Сэму понадобилось не более пяти-шести секунд.

— Где констебль? — проговорил мистер Снодграс.

— Под насос их, братцы! — прогорланил продавец горячих пирогов.

— Это не пройдет вам даром! — говорил, задыхаясь, мистер Пикквик.

— Шпионы! — рокотала толпа.

— Ну же, ну! — кричал раззадоренный извозчик, неистово размахивая обоими кулаками.

Как только всюду распространилась весть, что Пикквикисты — шпионы, зрители, не принимавшие до этой поры деятельного участия в ссоре, начали с жаром подкреплять и развивать замысловатое предложение горячего пирожника, и бог ведает, чем бы окончились личные обиды почтенным сочленам, если б вся эта суматоха не была прекращена совершенно неожиданным участием какого-то джентльмена, явившегося неизвестно как и откуда.

— Что тут за гвалт? — закричал довольно высокий и сухопарый молодой человек в зеленом фраке, обращаясь к мистеру Пикквику и пробиваясь сквозь толпу при сильном содействии своих локтей, задевавших по носам, затылкам и ушам многих почтенных особ.

— Шпионы! — как бы в ответ прошумела толпа.

— Вздор, мы вовсе не шпионы! — возразил мистер Пикквик таким искренним и вразумительным тоном, что не могло оставаться никакого сомнения, что почтенный джентльмен говорил истинную правду.

— Тогда объясните мне, в чем дело! — проговорил молодой человек, обращаясь к мистеру Пикквику и подталкивая его легонько локтем, чем хотел ободрить дрожащего от гнева президента пикквикистов.

Ученый муж в коротких, но сильных и совершенно вразумительных выражениях объяснил молодому человеку весь ход дела.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже