- Э нет, шеф! Ничего не видел, ничего не знаю, бабка испарилась куда-то сама, договорились? – подмигнул Цезарь, поднимаясь и потягиваясь, заодно подхватывая со стола свою любимую игрушку – биту. – Долго прощаться не будем. Думаю, скоро снова увидимся.
Выйдя из дома и подхватив с чертыханьем сумки, Мэрл высказал Граймсу все, что думает о его соблюдении этого гребаного мирного договора. Рядом семенила Карен, то и дело настороженно оглядываясь на стоящего в дверях и поигрывающего битой Цезаря. Латинос даже не пытался выстрелить вслед друзьям, то ли ради того, чтобы окончательно убедить в своем странном добродушии, что в глазах Диксона тут же становилось явным признаком какого-то хитроумного плана, то ли не рискуя соревноваться с прикрывающей их Мишонн в скорости и меткости. Скрывшись за деревьями и спеша удалиться от дома, небольшая группа полпути напряженно молчала, прислушиваясь к звукам за спиной. Кажется, каждый, разве что за исключением бабки, проигрывал в голове варианты с возможным убийством спящих вудберийцев.
- В любом случае, это стало бы объявлением войны, - выдохнул, наконец, Рик, получая тут же поддержу в виде кивка пыхтящей Алисии. – И доказательства бы ему не нужны были, что это именно мы. А к войне мы не готовы.
- Ты типа надеешься, что со временем подготовимся? А то тебя послушать, так вот-вот готовы будем, ерунды какой не достает только… мозгов, наверное, - счел должным снова возмутиться реднек, но был прерван Мишонн.
- Доказательства? Он сейчас положит своих, а Блейку сообщит, что это мы, - пожала плечами она. – И о начале этой войне в таком случае мы узнаем, когда она уже начнется.
- А это лучше спрашивать, вон, у Кучеряшки. Что-то она там перемигивалась с этим придурком с палочкой-выручалочкой, и на большую любовь это как-то не смахивало, - сдал свою потенциальную родственницу Диксон, подозрительно поглядывая на нее.
- Это правда? – наивно спросил Граймс, явно рассчитывая на честный и подробный ответ от, словно в рот воды набравшей, женщины.
- Чего запугиваете девочку, она едва не плачет уже, - вступилась за Карен Алисия, которая до того на удивление тихо и целеустремленно шла вперед, только внимательно прислушиваясь к словам своей новой группы, словно пытаясь получше узнать тех, с кем ей предстояло жить. – Дома, тьфу, в тюрьме у вас уже будем разбираться кто, что и почему. И что ж вы все такие подозрительные, спасу нет… А может быть, это побочный эффект, вируса?.. А что…
- Ты, не в обиду, сидела в своей избушке, и ни хрена новой жизни еще не пробовала. Пожила бы на дороге месяцок, посмотрели бы на тебя с добротой и верой во всех встречных чуваков, - хмыкнул Мэрл.
- Как ты к людям, так и они к тебе, - твердо заявила бабка, окончательно убеждая мужчину в своей полной неприспособленности к нормальной жизни.
Открыв рот, чтобы поспорить, Диксон наткнулся сразу на три пары разной степени угрожающе-умоляющих взглядов и в очередной раз за день раздраженно сплюнул. Видимо, сумки и коробки уже не оставили народу сил выслушивать очередную речь реднека.
***
Добравшись наконец до места, Мэрл сгрузил свою ношу прямо на землю и, предоставив размещение вещей в машинах дамочкам, прошелся по дороге, осматривая два брошенных чужих автомобилях на предмет чего-то полезного. Сунув в карман найденную полупустую пачку сигарет и швырнув Мишонн пакетик с леденцами, он зашел чуть дальше, обходя светлый фургон с названием, которое уж очень походило своими каракулями на китайскую физиономию Глена – вот явно эти все иероглифы с него рисовали! Рядом с надписью красовался рисунок каких-то розовых флаконов, и Диксон оглянулся на шерифа.
- Слышь, вроде тут какие-то банные принадлежности, может, уведем? А то у вас куска мыла не допросишься, еще пару месяцев, и тебя иначе как вшивым шерифом не назовут, причем в прямом смысле.
- Не помешало бы, да, - подошел к фургону Рик, безрезультатно попытавшись открыть его - забраться можно было только в кабину. – Вот черт!
- Ни хрена не умеешь, - махнул рукой на Граймса Диксон, но тоже не добился ни малейшего успеха в этом деле.
- Что вы там возитесь? Забирайте вместе с машиной, - нетерпеливо вздохнула Алисия. – И нечего так переглядываться, гигиена – дело полезное! Мыла много не бывает! Хотя… где-то я видела эту их эмблему… И не уверена, что на шампуне… Не помню уже.
- Короче, шоколадка, садись за руль с бабкой, шериф пусть чешет с этой подозрительной, его, если что, не жалко, а я сейчас это недоразумение китайского мыловарения заведу и за вами пошурую, - распорядился с довольным видом Диксон, тут же отвернувшись от возмущенно приоткрывшего рот Рика.