Читаем "Посмотрим..." (СИ) полностью

- Только боюсь, таким способом все равно от нее не застрахуешься, - подмигнула Карен, тоже улыбаясь при виде того, как фыркнула, отворачиваясь, самурайка.

- Вот че за народ? Какого лезть в чужие дела? Я же скромно молчу о том, что шерифу нашему самому головная боль грозит от удара костылем, если набожный одноногий фермер, наконец, узреет, какие взгляды его мелочь белобрысая бросает в сторону этого слишком многодетного по нашим временам папашки? – не остался в долгу Мэрл и только хмыкнул при виде выражения лица наивного Граймса, приоткрывшего от удивления рот. – А тебе, Кучеряшка, мой братишка даже про головную боль лапшу на уши вешать не стал. Хошь, расскажу, как твоя попытка к нему подкатить проходила, когда я свалил ночью из камеры?

- Не хочу, - тут же помрачнела Карен, резко разворачиваясь и топая вслед за продолжившим путь шерифом.

- А пофиг, вон они точно хотят, - затылки Рика и Мишонн о подобном желании ничего не говорили, но и против они, кажется, не были, потому Диксон с нескрываемым удовольствием продолжил речь. – Короче, увидев тебя ночью в камере, мой непутевый брательник явно первым делом попытался выпрыгнуть в окошко или смотаться хотя бы через дверь, что нельзя было не заметить по его вздрагиванию и отчаянным взглядам в сторону спасительной свободы. Ты, конечно, как полная дура, вместо того, чтобы привязать его к койке и устроить стриптиз, после которого он бы уже никуда не делся, начала вести какие-нибудь идиотские разговоры. Ну там про сынка своего речь задвинула или чето наподобие. Ага, вишь, угадал я… Он жалостливо и молчаливо слушал тебя, кивая в нужных местах и тем самым заставляя поверить, что не все потеряно. На это все бабы велись всегда. Одного только не учитывали, что, наконец, окончив свою речь и попытавшись, как минимум, взять его за руку (не за то, блин, беретесь!) или, как максимум, начать взаимный обмен слюнями, можно увидеть лишь стремительно удаляющуюся вдаль спину с издевательскими крылышками, сияющими в темноте и намекающими, что этот гребаный ангелок для плотских утех не годится. И вопли на тему «вернись, я все прощу» на этого придурка не действуют, отвечаю. Сбежал он тогда, небось, на одну из вышек, еще и заперся там для надежности. Ну че, так все было?

Карен только кивнула, под смешки Рика и Мишонн, и тихо буркнула что-то о том, что вместо издевательств, он мог бы и совет дать. Мэрл уже даже набрал в грудь побольше воздуха, чтобы начать новую речь, но неугомонный Граймс снова прервал его на полуслове.

- Пришли? – махнул он на виднеющуюся за кустами крышу знакомого дома.

Кивнув, Мишонн одним только взглядом убедила всех заткнуться и рванулась вперед, небось, до сих пор не способная простить Диксону, что тот не позволил ей ни одну гнилую башку своей чудо-катаной снести. На вид все было тихо и мирно, а дом оказался не заперт. Осторожно войдя внутрь, друзья замерли у порога, не понимая, почему никто не спешит им навстречу.

- Эй, хозяйка, ты там уже окочурилась, чтоль? – не очень громко под укоризненным взглядом шерифа поинтересовался Диксон и, не дождавшись ответа, пожал плечами. – Ну а че, старая она уже.

Тщательно вытерев ноги о коврик у порога по настоянию чистоплотного и слишком вежливого шерифа, все быстро осмотрели дом и собрались на кухне. Теплый еще чайник и накрытая салфеткой тарелка с пирогами говорили о том, что Алисия сегодня была вполне жива и умирать уж точно не собиралась.

- По грибы бабка почапала, ну или еще куда, - тут же принялся за обед Диксон, упорно не соглашающийся подавиться на радость недовольно глядящему на него Граймсу.

- Если дверь не заперла, значит, где-то поблизости, - согласилась Мишонн, тоже хватаясь за еду и кивая на тарелку остальным.

- Может, стоит дождаться хозяйку перед тем, как съедать ее обед? – неуверенно поинтересовался шериф, но потом все же взял последний кусок, понимая, что от того, что он останется голодным, еды у хозяйки уже точно не прибавится.

- Тише, - вдруг напряглась Карен, все это время стоявшая у окна. – Там кто-то идет. И их много.

Даже слишком много. Целый десяток вооруженных мужчин под руководством Губернатора, настороженно оглядываясь и не выпуская из напряженных рук оружия, направлялись прямо к дому вслед за пожилой женщиной. И, судя по всему, многочисленные следы, оставленные друзьями на сырой земле, незамеченными для вудберийцев не остались.

========== Часть 27 ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги