Читаем Пособие для рыцаря полностью

— Как ты со мной разговариваешь, мелкий щенок?! — взбесился маг. — Кто позволил тебе повышать голос в моем доме?!

— Не уходи от ответа! — не сдавался Майк. — С какой целью твои люди выкрали меня из трактира «Северная стрела» и бросили в заточение?

— С целью оградить тебя от мира… навсегда!

— Но почему?

Дитмондский маг грубо улыбнулся.

— Ведь ты не рожден в Сиенсэле, — промолвил он. — Ты посланник из другого мира, не так ли? Отвечай!

Но Майк, все еще помня наказ Иллариона, неловко промолчал.

— Хорошо, — продолжил Берен, — я отвечу сам. Ты был послан в этот мир, чтобы принести в него беды и страдания. И только смерть твоя избавит империю от гибели. Поэтому убить тебя — значит спасти весь сиенсэльский народ.

— Но кто тебе все это сказал?

Маг громко рассмеялся.

— Это было решено без нас, еще задолго до твоего появления здесь. И потому, дорогой гость, ты не выйдешь из этого дома живым.

Майк посмотрел противнику прямо в глаза и спокойно ответил:

— Я принимаю твой вызов. Но прежде хочу сообщить тебе одну истину: ты не достоин называться рыцарем Алого Лепестка.

Альдар Берен побледнел от удивления.

— Что ты знаешь об этом ордене? — осторожно спросил он.

— Больше, чем ты думал, Берен. И я считаю, ты был недостоин находиться рядом с таким отважным рыцарем, коим был Элтон Гииза.

К полному недоумению Майка, маг снова рассмеялся, да так, что стены, казалось, затряслись.

— Про Гиизу тебе Валомар наплел? — сквозь смех промолвил он. — А ведь отшельник до сих пор думает, что его друг погиб в Понтилии, — и снова над лабораторией пронеслись раскаты смеха.

— А что, это не так?

— Выходит, ничего ты не знаешь. Но я тебя просвещу, дорогой гость. Перед смертью тебе будет полезно узнать правду. Элтон Гииза — это небезызвестный тебе отец Илларион. И он также думает, что его дружка Валомара давно нет в живых. Забавно, не правда ли?

— Что?! — удивлению Майка не было предела; но вскоре он успокоился и не без презрения промолвил: — Похоже, я не ошибся в тебе. Объясни мне, почему ты, зная правду, молчишь, заставляя страдать своих бывших напарников.

— Пусть помучаются. Я всегда ненавидел их. Они считались в ордене первыми среди равных, но далеко не все были согласны с этим. Их взгляды на жизнь порой противоречили профессии, с которой связала их судьба. Все проблемы, которые были у ордена, возникали по вине Гиизы и его дружка. Что там говорить: даже битву в Понтилии мы проиграли из-за них. Ведь это они бросились спасать людей, вместо того, чтобы отражать атаки врага. Рыцарь не должен испытывать жалости, его должны направлять иные чувства. «Ваше милосердие вас погубит», — говорил король Айтар.

— Ты не прав, Берен, — возразил Майк. — Человек должен слушать свое сердце и помогать ближнему.

— Даже если под угрозой стоит целая империя?

— Даже так!

— Хм, как же ты напоминаешь мне этого монаха, хоть и разделяет вас черт знает сколько лет. Ты случайно не далекий предок этого болвана?

— Я уверен, что в Понтилии Гииза делал все верно, — заявил Майк, — и я горжусь им, что бы ты ни говорил. А такого как ты… — он вновь презрительно посмотрел на собеседника, — иначе как предателем не назовешь.

— Да что ты вообще понимаешь! — вскричал разъяренный маг. — Ты чужой в этом мире! Ты не прожил здесь столько, чтобы высказывать какие-либо суждения…

— И тем не менее, я знаю, что говорю, — спокойно ответил гость из прошлого.

Настал момент, когда оба собеседника поняли, что дальнейший разговор невозможен, и, готовясь к сражению, Берен промолвил:

— Гииза совершил большую ошибку, оставив тебя в живых. Но я исправлю ее. Защищайся!

Спустя миг они слились в ожесточенной схватке. Майк хорошо понимал, что перед ним не просто маг, а бывший рыцарь Алого Лепестка. Когда-то Берен сражался против мерзких демонов, он закален в боях, он воин, прекрасно владеющий боевым искусством. И осознание этого оказало неоценимую помощь гостю из прошлого. Маг же откровенно недооценил противника. До начала боя он был уверен, что перед ним стоит жалкий ученик монаха, который знает всего пару заклинаний и никакой опасности из себя не представляет. Когда же сражение вспыхнуло, Берен понял, что ошибался. И, к своему отчаянию, понял он это довольно поздно, уже успев получить пару-другую мощных магических ударов. Огонь и холод летали по лаборатории, разбивая колбы, окна, прожигая дорогие гобелены. Оба противника пронзительно смотрели друг другу в глаза, а в глазах кипела энергия.

— Умри! — в гневе кричал Альдар Берен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории попаданцев

Побег в Зазеркалье
Побег в Зазеркалье

Роман о путешествиях во времени тех, кому стало неуютно, а иногда даже просто опасно жить в их исторической эпохе.При помощи магических зеркал герои романа, наши современники — предприниматель Денис Лагода и его очаровательная подруга Тамара попадают в Монголию 1921 года. Время, когда там появился и начал творить невозможное знаменитый белогвардейский барон Унгерн, принявший буддизм и решивший восстановить империю Чингисхана. Но и рисковый предприниматель Лагода находит себе занятие по душе — многообещающие проекты, финансовые пирамиды прямо в древней столице Монголии — Урге. Офицеры контрразведки барона Унгерна принимают во всем этом самое деятельное участие, среди них полные таинственности, опасные персонажи.Восток — дело тонкое, героев романа ожидают невероятные приключения, приходит к ним и любовь, а жизнь наполняется новым смыслом.

Сергей Теньков

Попаданцы

Похожие книги