Читаем Пособие по работе с романом А.К. Дойла «Собака Баскервилей» на английском языке с транскрипцией полностью

Пособие по работе с романом А.К. Дойла «Собака Баскервилей» на английском языке с транскрипцией

Пособие продолжает серию публикаций по работе с произведениями зарубежной классики, предназначенных для изучающих английский язык с использованием текста произведений, его транскрипции и соответствующих аудиокниг, озвученных носителями языка. Аудиокнига по роману А.К. Дойла опубликована на канале YouTube "Аудиокниги с субтитрами и транскрипцией. Зарубежная классика на английском языке" . В пособии на примере первой главы романа А.К. Дойла "Собака Баскервилей" показан порядок адаптации текста на английском языке с транскрипцией. Текст разбит на небольшие фрагменты. Каждый фрагмент содержит от одного до нескольких абзацев. Перед фрагментом приводится тот же текст, но с транскрипцией. Таким образом, чтение каждого фрагмента производится дважды – с "подсказками" и без них.

Александр Левкин

Иностранные языки / Образование и наука18+

Введение

Пособие продолжает серию публикаций по работе с произведениями зарубежной классики, предназначенных для изучающих английский язык с использованием текста произведений, его транскрипции и соответствующих аудиокниг, озвученных носителями языка. С целью презентации аудиокниг с синхронизированным текстом и транскрипцией, а также для распространения идей изучения языка с помощью аудиокниг использован канал YouTube "Аудиокниги с субтитрами и транскрипцией. Зарубежная классика на английском языке" ([битая ссылка].

На канале YouTube опубликована аудиокнига по роману А.К. Дойла "Собака Баскервилей" (The Hound of the Baskervilles by Arthur Conan Doyle) на английском языке с синхронизированным текстом и транскрипцией. Для подготовки видеороликов использованы бесплатная аудиокнига с публичного сайта Librivox ([битая ссылка], озвученная носителями языка, и бесплатная электронная книга с публичного сайта Project Gutenberg ([битая ссылка]. Транскрипция, записанная символами международного фонетического алфавита, выполнена с помощью онлайн-переводчика английского текста в транскрипцию. Автор онлайн-переводчика – Дмитрий Янс ([битая ссылка].

Адреса опубликованных на канале YouTube видеороликов соответствующих глав аудиокниги с синхронизированным текстом и транскрипцией приведены в списке.

1. Глава 1: [битая ссылка] https://youtu.be/dH_2hLd5IcA

2. Глава 2: [битая ссылка] https://youtu.be/T369jHTYBmM

3. Глава 3: [битая ссылка] https://youtu.be/v7qdP59o9g0

4. Глава 4: [битая ссылка] https://youtu.be/9yGvh9IiSdw

5. Глава 5: [битая ссылка] https://youtu.be/UOYFWGVJ5Ds

6. Глава 6: [битая ссылка] https://youtu.be/1VQL3pXN2Cg

7. Глава 7: [битая ссылка] https://youtu.be/lf7FmrS7U3Y

8. Глава 8: [битая ссылка] https://youtu.be/V6gJ5bcVGYo

9. Глава 9: [битая ссылка] https://youtu.be/YK0HTVTaxuk

10. Глава 10: [битая ссылка] https://youtu.be/JFYIHKzknFg

11. Глава 11: [битая ссылка] https://youtu.be/Y2ph2tqQQZA

12. Глава 12: [битая ссылка] https://youtu.be/-tbKWjBb018

13. Глава 13: [битая ссылка] https://youtu.be/KTkvAb8k1oc

14. Глава 14: [битая ссылка] https://youtu.be/pAOt2bkD5zI

15. Глава 15: [битая ссылка] https://youtu.be/e22S3G0uCss

Адрес плейлиста: [битая ссылка] https://www.youtube.com/playlist?list=PLqKdJ953tqIc-IbXOiwFYITAp1RbH_zsA

Аудиокнига предназначена для изучающих английский язык. Более подробно изучение английского языка по аудиокнигам обсуждается в статье "Пособие по работе с аудиокнигой по роману Роберта Луиса Стивенсона "Остров сокровищ" на английском языке с субтитрами и транскрипцией" ([битая ссылка].

В пособии на примере первой главы романа А.К. Дойла "Собака Баскервилей" показан порядок адаптации текста на английском языке с транскрипцией. Текст разбит на небольшие фрагменты. Каждый фрагмент содержит от одного до нескольких абзацев. Перед фрагментом приводится тот же текст, но с транскрипцией. Таким образом, чтение каждого фрагмента производится дважды – с "подсказками" и без них.

Текст первой главы романа А.К. Дойла "Собака Баскервилей" на английском языке с транскрипцией

Chapter 1. Mr. Sherlock Holmes

Mr. Sherlock Holmes, who was usually very late in the mornings, save upon those not infrequent occasions when he was up all night, was seated at the breakfast table. I stood upon the hearth-rug and picked up the stick which our visitor had left behind him the night before. It was a fine, thick piece of wood, bulbous-headed, of the sort which is known as a "Penang lawyer." Just under the head was a broad silver band nearly an inch across. "To James Mortimer, M.R.C.S., from his friends of the C.C.H.," was engraved upon it, with the date "1884." It was just such a stick as the old-fashioned family practitioner used to carry—dignified, solid, and reassuring.

Похожие книги

Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука