Закончив наконец официальную часть, император с видимым облегчением пригласил всех в соседний Зал бесконечного изобилия на праздничный пир. Чиновники заметно оживились и резво двинулись к выходу.
Торопиться было отчего – кормили здесь и правда знатно. Съев половину нежнейшего осетра, полбадьи черной икры, пару раковых шеек под медовым соусом и четыре колобка из перепелиного мяса, завернутых в хрустящий бекон, Уни чуть не превратился в мягкий розовый шарик, благо вино тут тоже было выше всяких похвал. Попутно он узнал много сплетен и слухов, начиная от «глава Фискальной палаты купил волшебного кота из Восточного Торгендама и разговаривает с ним по ночам» (видимо, о политике налогообложения, подумал Уни) и заканчивая тем, как «из Тампритэнсы тысяча „дворников“ спокойно ушла по старой Акнийской дороге, которую почему-то никто не охранял».
На пиршестве Уни пришла очевидная идея, что настоящая политика делается именно здесь, когда император может лицезреть подданных в расслабленной обстановке и делать выводы, кто и как себя ведет. По крайней мере, сам Кергений к еде почти не притрагивался, а хмельное пил только под тосты, которые сам и произносил в честь героев триумфально вернувшегося посольства. Уни начал всерьез задумываться о том, чтобы произнести какой-нибудь ответный тост с благодарностью наместнику Небесного владыки за то, что тот есть, и вообще – за их возвращение целыми и невредимыми, но энель Санери его опередил.
Посол долго распинался о путешествии в Вирилан, об опасностях, о тяготах пути и трудностях жизни в иноземной культуре. Более чем на две трети это было выдумкой, приправленной яркими художественными описаниями, хотя и весьма близкой по мотивам. Создавалось впечатление, что его рассказ звучал исключительно на потеху публике, ибо Уни принимал живейшее участие в составлении секретного отчета для императора, который тот, возможно, уже успел пробежать глазами. Но сейчас энель Санери прямо-таки заливался соловьем, и Уни уже всерьез хотел тихонько прикорнуть, подперев щеку ладонью, как посол неожиданно назвал его имя.
– И особо, мой возлюбленный государь, я хотел бы отметить переводчика посольства энеля Унизеля Вирандо, чей вклад в успех нашей миссии я нахожу исключительным по масштабу и значению!
Со вздохом поднявшись с места, отяжелевший от изысканных яств Уни отвесил поклон императору и остальным под громкие продолжительные аплодисменты.
– Энель Вирандо, – продолжал между тем Санери, – удостоился особой чести быть допущенным в личные покои императора Вирилана с тем, чтобы передать от него дар для державного собрата, Великого владыки Герандийской империи, нашего достославного Кергения! Великолепный меч, изделие древних мастеров, одно из величайших сокровищ Вирилана, должен стать ярким символом воистину дружеских, братских отношений между двумя нашими величайшими империями! Весь путь в родные пределы Солнцеспасаемой столицы энель Вирандо постоянно хранил меч при себе, не расставаясь с ним даже во сне. Но теперь великий и торжественный миг настал! Энель Вирандо, вручите же державный дар нашему Великому владыке!
Зал снова взорвался аплодисментами. Чиновники поспешно выползали из-за столов и дружно впивались в Уни глазами. Многие расталкивали окружающих и вставали на цыпочки, чтобы не пропустить самое интересное. Судя по их реакции, именно это и было кульминацией всего праздника. Кергений улыбнулся, величаво покинул кресло, расправил плечи и встал в полной готовности и нетерпении принять столь ценный и искусно разрекламированный предмет.
Уни показалось, что вся веселящаяся элита империи, весь роскошный зал с колоннами в виде деревьев, на которых, словно на ветках, висели масляные лампы, превратились в один бешено вращающийся вихрь, а в центре него в полной тишине стоит он сам, не имеющий никакого отношения к происходящему. Но это наваждение прошло так же неожиданно, как и появилось. Переводчик медленно вышел из-за стола и размеренным церемониальным шагом двинулся к императору. Сердце его металось бешеным зайцем, однако голова была холодной и спокойной. Преклонив колено, он на вытянутых руках передал меч Кергению.
Император вытащил клинок из ножен, и глаза его расширились от восторга. Повернув лезвие вверх, он бросил на него легкий шелковый платок – ткань беззвучно распалась надвое. Перехватив меч другой рукой, Кергений нанес рубящий удар по медному кувшину с вином – две половинки со звоном упали на стол.
– Великолепно! Просто восхитительно! – зачарованно проговорил император, обращаясь к Уни, словно он и был тем мастером, что выковал это оружие. Переводчик молча выдержал его взгляд, а сам подумал: «Да, рассказывал тут Соргий про несостоявшегося владыку Вуравии, у которого тоже был вириланский клинок. Только вот если меча нет внутри тебя, толку не будет даже от самого виртуозно сделанного оружия!»