Читаем Посредник полностью

― Моей дочери девять лет, ― сказала она, в ее голосе прозвучало отчаяние. Она сжала руки в кулаки. ― Моему сыну шесть. Пожалуйста…

Лучия посмотрела на меня, в ее глазах читался вопрос. Что мы можем сделать?

Марио Фуроре пятьдесят шесть лет, он богат. Его дед основал «Фуроре груп», гигантский конгломерат, владеющий изумрудными шахтами в Южной Африке, алмазными приисками в Ботсване, швейными фабриками в Бангладеш и Вьетнаме, и далее по списку. В общем, везде, где можно заработать деньги, эксплуатируя бедных и разрушая окружающую среду. Марио не управляет корпорацией лично, но его вполне устраивает доход от ее деятельности.

А теперь он пытается шантажировать свою жену, чтобы та отказалась от опеки над детьми.

Я расправила плечи.

― Я мать, ― сказала я. ― И я была во власти могущественных мужчин. Я дала себе обещание. Больше никогда.

― Вы согласитесь на эту работу?

― Да, согласимся. Мы уничтожим эту запись, синьора Фуроре. Можете на это рассчитывать.

Вернемся в настоящее, где Данте ждет, когда я отвечу на его вопрос.

― Марио сделал три копии секс-видео, ― говорю я ему. ― Копии достаточно легко уничтожить, но оригинал хранится на SD-карте, которую он всегда держит при себе. Я чувствую ту же ярость, что и Элизабетта, когда она рассказывала нам свою историю. ― Балы в высшем обществе ― это не совсем мое, но да, я хочу пойти.

― Я предполагал, что ты так скажешь, ― отвечает мой муж с легкой ноткой обреченности. У него есть защитная жилка, и я уверена, что он предпочел бы, чтобы я вообще не бралась за проблему Элизабетты. Но мы пришли к соглашению. Он не заворачивает меня в вату, а взамен я беру его с собой, если замышляю что-то опасное. ― Роза ждет тебя в своем магазине в одиннадцать.

― Роза? Почему?

Он прижимается губами к моей шее.

― Это самая пафосная вечеринка в Италии, воробушек. Тебе понадобится платье.

― Я подумала, что могу просто одолжить что-нибудь из твоего, ― говорю я Розе и беру чашку кофе, которую она мне протягивает.

Она смотрит на меня так, будто у меня выросла вторая голова.

― Ты ведь шутишь, да? Ты отправляешься на бал Габриэля д’Эсте. Там будут все, кто только может быть. Думаешь, я упущу шанс одеть тебя? Данте заплатил мне вдвое больше, чем обычно, но я бы сделала это бесплатно. ― Она выкатывает вешалку, на которой висит полдюжины платьев. ― Пора примерить наряды.

Первое платье ― бледно-голубое из пенистого шифона. Я примеряю его под пристальным взглядом Розы и смотрю на свое отражение в зеркале. Я похожа на леденец.

― Что скажешь?

― Ты, конечно, выглядишь потрясающе, ― отвечает она. ― Но, кажется, что это не совсем твое.

― Думаю, это слишком, ― признаюсь я. ― Извини. Это очень красивое платье, но…

― Ты должна найти то, что подходит тебе. Тебе не нужно извиняться, я хочу, чтобы ты нашла свое идеальное платье. ― Она снимает с вешалки черное платье с блестками. ― Вот.

Черное платье с блестками заставляет меня чувствовать себя голой. Я отвергаю его и следующее тоже, прежде чем примерить красное атласное платье. Оно без рукавов, с асимметричной оборкой, начинающейся у плеча и ниспадающей каскадом с одной стороны, и сидит на мне идеально.

― Вот это, ― говорит Роза, застегивая молнию. ― Это то самое платье.

Я смотрю на свое отражение. Моя подруга превзошла саму себя ― я выгляжу потрясающе. Ни слишком облегающее, ни слишком свободное ― платье сидит на мне идеально, облегая мои изгибы, как нежное объятие. В нем я не выгляжу так, будто большую часть времени провожу в трениках. Я выгляжу как сказочная принцесса.

И что самое приятное, в нем удобно. Атлас немного тянется, ровно настолько, чтобы я чувствовала себя как в любимой футболке.

― Тебе не кажется, что это слишком? Малиново-красный цвет трудно назвать незаметным.

― Зачем тебе быть незаметной? ― спрашивает она. ― Неважно, не говори мне. Ты собираешься сделать что-то опасное и преступное, и я не хочу знать подробности.

― Это не так работает. Если ты собираешься сделать что-то опасное и преступное, последнее, что ты хочешь сделать, это выглядеть так, будто пытаешься остаться незамеченным. ― Я одариваю ее озорной улыбкой. ― Разве Лео не научил тебя этому?

Роза смотрит на меня убийственным взглядом. Я не знаю, что произошло между ней и Лео, если вообще что-то произошло, потому что она отказывается говорить об этом. А я умираю от любопытства.

― Надень платье, ― говорит она. ― Дай мою визитку всем, кто попросит. Если я не получу минимум пять новых клиентов, скажи своему мужу, что я увеличиваю цену в три раза.

Вечеринка Габриэля д’Эсте проходит на его вилле на берегу озера Комо. Естественно, Антонио Моретти владеет домом неподалеку от него. Лучия и Антонио приглашают нас остановиться у них.

― Марио Фуроре остановился на вилле Габриэля д’Эсте, ― говорит Лучия, разворачивая на столе карту. ― В гостевое крыло можно попасть из бального зала через эту дверь. ― Она касается карты.

― Она заперта?

― Всегда. Чтобы попасть в крыло, нужна ключ-карта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы