Читаем Post Scriptum полностью

Через некоторое время Вера появилась с чашкой кофе. На этот раз чашка из глины, не имеющая ничего общего с тонким фарфором прошлой ночи.

– Мои друзья заезжали утром, сегодня мы у нас будет кресло для вас. И в Москве, похоже, все успокоилось.

Она вернулась на кухню, и Вивьен поднес горячий кофе к губам. Прислонившись спиной к стене, он чувствовал, что его раны все еще болели, но уже намного меньше, легкий ветерок, влетевший в окно, коснулся его лица.

Последующие мгновения были еще более сладкими, во-первых, еда, которую приготовила Вера, была восхитительной. Вивьен осталась сидеть в своей постели, Вера с дочкой накрыли стол в спальне, чтобы пообедать с ним.

Этот миг был одним из самых чудесных, которые он пережил за последние десять лет. И Вера тоже казалась счастливой, и Вивьен вспомнил то, что она говорила ему сказала, о расстоянии.

Она даже заново научилась быть счастливой, в этом не было никаких сомнений.


Через несколько часов перед ним уже стояло инвалидная кресло. Адрес французского бюро печати был найден по номеру телефона, из записной книжки Вивьена.

Он устроился в кресле, и Вера подтолкнула его к входной двери. Вивьен посмотрел на квартиру в последний раз, старый паркет, стены с антикварной отделкой, высокие потолки. Квартира была не очень большой, но в свое время этот дом, должно быть, был роскошным.

Когда они спустились вниз, Вивьен узнал дом, в котором его спасли. И на который он разглядывал до того, как на него напали.

– Этот дом, – сказал он Вере, – я думаю, что…

Она посмотрела на него, затем улыбнулась.

– Ваша память вернется, я уверена.

Такси ехало по московским улицам, где сейчас было спокойнее, чем в те дни, когда он приехал.

Возле здания агентства, уже ждал Эдуард, когда он увидел Вивьена, на его лице появилось радостное выражение.

Вера вышла из машины и помогла ему устроиться в кресле удобнее, затем, когда они добрались до входа, она остановилась и сделала несколько шагов, чтобы встать перед ним.

– Это для вас, – сказала она, – обеими руками протягивая ему небольшой пакет

Он взглянул на нее удивленно.

– Это я должен вам что-нибудь подарить, а не наоборот!

– Вы не знаете русских, это традиция.

– Ха, вы уже не советские? – сказал он, рассмеявшись, и стараясь поддразнить её.

– Мы всегда оставались русскими, – улыбнулась она.

Он взял подарок и поблагодарил ее.

– Мне нужно уходить, я оставила дочку у соседки, она наверное уже скучает.

Вера наклонилась и нежно обняла его, не забывая о его многочисленных ранах.

– Не утруждайте себя заменой батареек в дистанционном управлении, вам это больше не нужно, – тихо сказала она.

Глядя на то, как ее такси исчезает за углом, Вивьен крепко прижал к себе её подарок.


Самолет, который уносил Вивьена обратно в Париж, взлетел уже несколько часов назад. Его пребывание в Москве было коротким, намного короче, чем любые другие поездки, которые он совершал раньше. Но ощущение, которое он испытывал, покидая российскую столицу, было новым, а вернее, он сам чувствовал себя совершенно другим. Он принял предложенный обед, даже взял немного вина и снова вспомнил о Вере, и об том обеде, который они с дочкой устроили для него, в его импровизированной комнате исцеления.

Вивьен достал подарок, который он получил от Веры, перед тем как она попрощалась с ним. Он аккуратно раскрыл пакет и обнаружил в нём небольшую деревянную коробку. Затем открыл её.

Внутри лежал дневник, маленькая фарфоровая чашка, вероятно, та самая, которую он чуть не разбил, и конверт.

Он открыл дневник, толстый в коричневой кожаной обложке, помятый и потрескавшийся. Страницы были заполнены аккуратным мелким почерком, первый лист был датирован 1900 годом. Все было на русском языке, он снова закрыл кожаную обложку, затем заглянул в конверт.

Почерк Веры был не таким, какого следовало ожидать от доктора, – тонкий, аккуратный, немного похожий на тот, который он только что видел в дневнике, но на английском языке.


Он начал читать.

«Вивьен,

я надеюсь, что когда ты откроешь это письмо, тебе уже станет лучше.

Сейчас ты спишь в соседней комнате, а я никак не могу уснуть. Я все думаю о той короткой истории, которую ты мне рассказал о своем отце. И если Валериан, это имя твоего отца, а Остфаллер, его приемная фамилия, то сомнений больше не остается.

В этом дневнике, ты найдешь рассказ, который касается тебя, твоего отца, твоей семьи. Его вела моя прабабушка Катя, которая была служанкой в этом доме, до самого отъезда родителей твоего отца в Германию.

Ты должен продолжать жить, и я убеждена, что тайна, которую ты откроешь для себя, поможет тебе в этом. Иногда нужно строить мосты, чтобы преодолевать расстояния, эта история, одна из таких.

Обстоятельства, которые привели тебя в тот самый дом, где родился твой отец, не могут быть случайностью. Ты думал, что потерял свои ориентиры, но жизнь направила тебя именно туда, где ты должен был оказаться.

Эта фарфоровая чашка, изготовлена на заводе твоего дедушки, ты сам был близок к разгадке этого, когда рассматривал буквы. Она тоже преодолела годы, чтобы сегодня оказаться в твоих руках, и она всё ещё цела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Музыкальный приворот
Музыкальный приворот

Можно ли приворожить молодого человека? Можно ли сделать так, чтобы он полюбил тебя, выпив любовного зелья? А можно ли это вообще делать, и будет ли такая любовь настоящей? И что если этот парень — рок-звезда и кумир миллионов?Именно такими вопросами задавалась Катрина — девушка из творческой семьи, живущая в своем собственном спокойном мире. Ведь ее сумасшедшая подруга решила приворожить солиста известной рок-группы и даже провела специальный ритуал! Музыкант-то к ней приворожился — да только, к несчастью, не тот. Да и вообще все пошло как-то не так, и теперь этот самый солист не дает прохода Кате. А еще в жизни Катрины появился странный однокурсник непрезентабельной внешности, которого она раньше совершенно не замечала.Кажется, теперь девушка стоит перед выбором между двумя абсолютно разными молодыми людьми. Популярный рок-музыкант с отвратительным характером или загадочный студент — немногословный, но добрый и заботливый? Красота и успех или забота и нежность? Кого выбрать Катрине и не ошибиться? Ведь по-настоящему ее любит только один…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы