В конце концов, нет ничего лучше, чем заесть свои чувства, отчего девушка почувствует себя гораздо лучше.
Но как бы я ни злилась, не могу перестать думать о грязных разговорчиках Джейка в самолете, о его взгляде, как будто он хотел затащить меня в крошечный, тесный туалет самолета, задрать на мне юбку, обернуть мои ноги вокруг его талии, и погрузиться глубоко…
И как бы я сейчас не была взбешена, знаю, если бы он это все проделал, то я была бы в полном восторге.
Поэтому я должна быть рада, что он ничего подобного не сделал, верно?
По крайней мере, сейчас я пиршествую жареными углеводами и шоколадом, вместо его великолепного тела.
20 Лиззи
На следующее утро я решаю забыть о странном поведении Джейка «ревность-безразличие». Довольно трудно злиться, возбуждаться и чувствовать все остальное, когда на улице восемьдесят градусов (+260С) и солнечно, и везде, куда ни повернись, воздух наполнен запахом жасмином. Я съела на завтрак изумительные «Яйца Бенедикт» и уже отправилась купаться в бассейн. Сегодня меня ничто не остановит.
Даже сам Мистер Не Верю В Любовь.
Джейк уже поджидает меня в машине, закрыв глаза очками «Рэй-Бэн».
— Готова к бою? — спрашивает он, когда я проскальзываю внутрь и закрываю за собой дверь.
— Ты собираешься всю дорогу сыпать голливудскими штампами? — Спрашиваю я, надевая темные очки.
— Если только ты не придумаешь что-нибудь получше, — ухмыляется он, выезжая на дорогу.
Поездка в Бель-Эйр не что иное, как волшебство — гигантские особняки с бугенвиллеями, взбирающимися по элегантным фасадам, ухоженные сады и мягко перекатывающиеся холмы. Но это ничто по сравнению с поместьем Макса Данфорта. Когда мы подъезжаем, я не могу не ахнуть вслух, даже Джейк выглядит впечатленным.
— Ого, — говорит он, оглядывая огромный особняк в стиле ар-деко, мягко журчащий фонтан в центре круговой подъездной дорожки, и парк классических автомобилей, сверкающих на солнце. — У Макса тут целая куча кирпичей.
— Это ты мне говоришь. — Я осматриваюсь вокруг. — Чувствую себя так, словно умерла и попала в рай.
Следующее, что я помню, это как дворецкий в черном костюме провожает нас внутрь дома, и мы проходим через огромное фойе, стуча своими каблуками по мраморному полу. Это просто невероятно! Стены увешаны картинами в стиле ар-деко, а гостиная, когда мы наконец туда добираемся, заполнена дорогим антиквариатом. Белые шелковые занавески развеваются на французских дверях, выходящих в сад и бассейн, здесь так тихо, что я слышу щебет птиц снаружи.
— Ух ты, — шепчу я, любуясь открывшимся видом.
— Неплохо, — бормочет Джейк. — Совсем неплохо.
— Рад, что вы так думаете, — раздается голос у меня за спиной. Когда я оборачиваюсь, передо мной стоит невысокий седовласый мужчина, опирающийся всем своим весом на трость из розового дерева с замысловатым золотым набалдашником.
— Я — Макс Данфорт, — говорит он, протягивая руку с артритом сначала мне, а потом Джейку.
— Большое спасибо, что позволили нам посетить ваш дом, — выпаливаю я. — Ваша коллекция легендарна, и я знаю, что у вы сомневаетесь стоит ли предоставлять экспонаты музею, но обещаю, что мы будем очень аккуратны, исключительно дотрагиваться к ним в перчатках. В буквальном смысле!
— Вы правы, у меня нет привычки одалживать свою коллекцию, — говорит Данфорт. — Но вы оба особенно настойчиво ее просили.
— Виновата по всем пунктам, — улыбаюсь я. — И прошу прощения за все звонки. Но мне нужны ваши экспонаты для выставки. Ваша библиотека сценариев, коллекция реквизита… Судя по тому, что я читала, вы просто сидите на коллекции классических голливудских раритетов. Без них я точно не смогу устроить настоящую выставку, это будет бледная имитация прошлого!
Да, я решила ему польстить и замаслить, но лесть помогает всегда.
Конечно же, Данфорт выглядит довольным.
— Наверное, вы правы, я часто думал, что это самая полная коллекция в стране.
— Совершенно верно! — Соглашаюсь я. — Правда, что вы выиграли рояль, играя в покер с Синатра?
Дэнфорт смеется, а потом так сильно закашливается, что я начинаю беспокоиться, не убила ли я его своим вопросом.
— Городская легенда, моя дорогая, — говорит он, когда наконец приходит в себя. — Это был детский рояль.
Я громко вздыхаю.
— Я бы с удовольствием посмотрела коллекцию, — говорю я, даже не притворяюсь.
Дэнфорт делает паузу.
— Ну, я думаю, что ее не повредит посмотреть. В конце концов, вы проделали весь этот путь… — Он снова звонит дворецкому.
— Благодарю вас! — Я беру Джейка под руку. — Ты это слышал? Он собирается показать нам!
— Слышал. — Похоже, Джейка это позабавило. — И не нужно так вцепляться мне в руку.
— Прости. — Говорю я. — Я просто не могу в это поверить. — Понизив голос до шепота, говорю: — Мы должны получить экспонаты, мне все равно, что для этого потребуется. Используй свою силу обаяния во благо, а не во зло на этот раз.
Джейк ухмыляется.
— Значит, я обаятельный, да?
— Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
Данфорт снова поворачивается к нам, и я быстро замолкаю.