Я пытаюсь успокоиться. Возьми себя в руки! Чтобы добиться моего расположения, потребуется нечто большее, чем винтажное платье высокой моды, но, когда час спустя я слышу стук в дверь, мне кажется, что в моем животе поселился целый луг бабочек. Я бросаю последний взгляд в зеркало и иду открывать дверь.
Черт меня побери!
Джейк стоит на моем пороге в смокинге, и он выглядит как за пределами совершенства, это даже несправедливо. Даже лучше, чем он чертовски сексуален, как он смотрит на меня. Будто я самый ценный экспонат в мире.
— Ух ты, — выдыхает он, оглядывая меня с ног до головы. — Ты выглядишь потрясающе.
— Спасибо, — краснею я. — Потрясающее платье. — Я поворачиваюсь кругом, чтобы показать, как оно смотрится на мне.
— После тебя, — он делает жест, и я хватаю свою шелковую накидку и сумочку, выхожу в коридор. Он кладет руку мне на спину, направляя к лестнице, и боже, все мое тело вспыхнет снова от одного его легкого прикосновения.
Я скучала по нему.
— Где ты пропадал? — спрашиваю я, стараясь говорить небрежно. — Я почти не видела тебя на этой неделе.
— Работал над несколькими сюрпризами до последней минуты, — говорит он с загадочной улыбкой.
— Для открытия? — требую я, внезапно запаниковав. — Но почему? Что? Что-то не так?
— Нет! — Джейк смеется. — Расслабься, с выставкой все прекрасно.
— Уверен? — Я делаю глубокий вдох. — Господи, не пугай меня так. Вся моя карьера зависит, чтобы все прошло без сучка и задоринки.
— Так и будет. — Джейк одаривает меня улыбкой, способной успокоить бешеного зверя. — Обещаю. Все, что вам нужно сделать сегодня вечером — это расслабляться и наслаждаться жизнью.
Я побывала на множестве модных вечеринок в «Метрополитен» (привилегия моей работы), но нет ничего лучше, чем войти в этот невероятный вестибюль музея и увидеть, что он весь забит людьми, пришедшими на выставку, которую я организовала.
— Это потрясающе! — визжит Скай, подбегая к нам. Кажется, все с энтузиазмом восприняли классическую голливудскую тему, потому что она одета в голубое платье-футляр, которое делает ее похожей, будто она только что сошла со съемочной площадки MGM. — «Таймс» здесь и «Вашингтон пост», и «Энтертейнмент сегодня вечером», даже постелили красную ковровую дорожку из-за всей этой звездной мощи! Это выставка — хит сезона! Вы, ребята, проделали потрясающую работу! Все говорят, какие вы оба блестящие, а я так возбуждена…
— Дыши, Скай, — смеюсь я.
— Нет времени! Я должна проверить торт, который прибыл! Его обещали доставить час назад… — бормочет она, ее голос затихает, когда Морган приближается к нам, раздвигая море толпы, шурша по полу длинным черным платьем, таким узким, я удивлюсь, чем она питалась все это время, вероятно, только коркой хлеба в эти последние три недели.
— Браво! — Морган улыбается, ее губы покрашены в мерцающий красный, в ушах и на шее сверкают бриллианты. — Вы двое действительно справились! Должна признаться, я не ожидала такого количества гостей. Не на такую незначительную выставку, — добавляет она, не в силах произнести комплимент, не приправив его ядом. — Джейк, браво.
— Вовсе нет, — говорит он, подталкивая меня вперед. — Вся тяжелая работа Лиззи, ничего бы не было, если бы ни она. Это ее видение этой выставки. Я, конечно, помогал доставать некоторые предметы, но ее стоит поздравить, выставка состоялась.
Морган поднимает бровь.
— Ну, Лиззи, похоже, ты превзошла саму себя. Хотя я заметила, что в разделе «Принеси мне звезды» все еще нет ожерелья. Ненавижу давать пустые обещания.
— Это моя вина, — мягко говорит Джейк. — Был уверен, что у меня есть источник, готовый предоставить ожерелье, но он передумал в последнюю минуту.
— О, ну что ж, нам придется разрулить эту ситуацию. — Морган замечает кого-то позади нас и улыбается, возможно, впервые с 1996 года. — Дорогой! — подзывает она, поманив рукой, прежде чем повернуться к нам с самодовольной ухмылкой. — Я хотела бы вас кое с кем познакомить. Это Брэдли, — мурлычет она, представляя солидного мужчину лет пятидесяти пяти с пышной копной седых волос. — Мой жених.
Она машет перед моим носом рукой, демонстрируя огромный бриллиант огранки принцессы, обрамленный двумя массивными изумрудами.
— Все сработало! — она наклоняется, шепча мне на ухо. — Забастовка сработала! Я морила его сексом, как генерал на поле боя. Он признал свое поражение и сделал мне вчера вечером предложение!
— Ух ты, — моргаю я. — Я так рада за вас обоих. Это… начало прекрасных отношений!
Морган начинает ворковать по поводу планов на свадьбу и дизайна платья, и вскоре вокруг нас собирается группа, желающая ее поздравить.
Джейк наклоняется ближе.
— Мне нужно перекинуться парой слов с несколькими гостями, — бормочет он мне на ухо, стоя так близко, что если бы я захотела, то могла бы протянуть руку и поцеловать его. От этой мысли меня бросает в дрожь, он хмурится. — Тебе холодно?
— Нет, все хорошо. — Я улыбаюсь. — Ты прав. Мы должны передвигаться по выставке и со многими пообщаться.
— Встретимся у фонтана с шампанским через двадцать минут?
— Договорились.