– Она – колдунья вуду. Она заберёт у нас молодость и красоту, чтобы всегда оставаться такой красивой, – всхлипнула девушка.
– И поэтому вы все так испугались? – растерянно спросил купец.
В ответ рабыня просто кивнула. Помолчав, купец покосился на Налунгу и, тряхнув головой, решительно заявил:
– Ерунда. Может, она и училась чему-то, но колдуньей не стала.
– Почему вы так думаете, хозяин? – от удивления девушка даже перестала реветь.
– Будь она настоящей колдуньей, не стала бы рабыней. Посмотрите сами, у неё клеймо на плече, – ответил купец, тыча пальцем в Налунгу.
Притихшие девушки, убедившись в справедливости его слов, заметно успокоились. Вспомнив, что подробно расспрашивал продавца об этой рабыне, купец припомнил его рассказ и сказал:
– Её продал вождь кочевников по имени Аль-Руффи. Это он поставил ей клеймо и как следует опробовал, сделав женщиной. Так что не нужно впадать в панику и устраивать здесь истерики. Она не колдунья.
– Тогда откуда она знает эти танцы? – робко спросила одна из рабынь.
– Не знаю, но уверен, что будь она колдуньей, нашла бы способ спастись от рабского ошейника, – твёрдо ответил купец, убирая плеть.
Заметно успокоившись, девушки молча разошлись по палубе и, собравшись в небольшие стайки, принялись тихо что-то обсуждать. Заметив, что осталась в одиночестве, Налунга, недолго думая, уселась прямо на нагретые солнцем доски палубы, поджав под себя ноги, и задумчиво уставилась в открытое море.
Подумав, купец присел рядом с ней и тихо спросил:
– Откуда ты знаешь эти танцы?
– Девушки сказали правду, – вздохнула Налунга. – Я действительно училась тёмному искусству, но, случайно оказавшись в руках кочевников, потеряла единственную возможность вернуться и получить то, что принадлежит мне по праву.
– О чём это ты?
– Я никогда уже не стану настоящей колдуньей, – вздохнула Налунга.
Рассказывать купцу о своём прошлом правду она не собиралась. Вполне достаточно было того, что он уже о ней знает.
– И чему ты успела научиться? – насторожился купец, услышав её ответ.
– Немногому, – покачала головой Налунга. – Я даже не могу узнать, что со мной будет и куда вы нас везёте.
– Тебя это так интересует? – усмехнулся купец.
– Это всё-таки моя жизнь, хоть сама я и стала вещью, – грустно улыбнулась Налунга.
– Далеко на западных островах появилась мода на чёрных девчонок. Богатые владетели платят за вас огромные деньги, пытаясь перещеголять друг друга. Туда я вас и везу, и именно поэтому так придирчиво отбирал девушек. Я не стану запирать вас в трюме. Вы должны быть здоровыми и сильными, а не слабыми и заморенными.
– Вещь должна быть крепкой, – в тон ему усмехнулась Налунга.
Удивлённо посмотрев на девушку, купец чуть пожал плечами и, помолчав, ответил:
– Похоже, ты хорошо знаешь, какой должна быть рабыня, но не знаешь, что такое быть ею. Это странно. Но теперь это неважно. Ты клейменая рабыня, и новый хозяин быстро научит тебя всему необходимому.
– Думаю, научит, – безразлично кивнула Налунга.
Поднявшись, купец медленно обошёл весь корабль и, убедившись, что девушки успокоились, отправился в свою каюту, приказав слугам внимательно следить за рабынями. Налунга так и просидела на палубе до самой темноты, сама не зная, зачем смотрит в бесконечную морскую даль и что хочет увидеть там. Только однажды, когда на горизонте промелькнул парус, она вздрогнула и попыталась угадать, что это за корабль. На какую-то минуту ей вдруг очень захотелось, чтобы это был корабль северян.
Зачем ей это нужно, она и сама не знала. Знала только, что её судьба как-то связана с этим кораблём и тем странным северянином, явившимся из другого времени. Кем и как эта связь придумана, она не знала, да в общем-то и не стремилась узнать. Главное – она знала, что такая связь есть, и теперь ей оставалось только ждать.
У пристани Новгорода Ширваз честно расплатился с северянами, прибавив к оговоренной сумме ещё две сотни золотых. Отдав ему метатель и три десятка горшков с греческим огнём, северяне отправились закупать пушнину и кожи. Дело шло к осени, и по ночам уже заметно холодало. Пора было одеть девушек в подходящую погоде одежду.
К удивлению воинов, чернокожие девчонки смотрелись в лисах и соболях очень даже хорошо, вызывая к себе неподдельный интерес. Прибавив к мехам мёд, пеньку и воск, северяне снова отправились в дорогу. Вадим был не прочь как следует осмотреть это древнее поселение, но время работало против них.
Им ещё предстояло найти подходящее место для зимовки и приготовить к ней корабль. На очередном совете было решено отправиться на остров кельтов. Услышав это решение, Вадим усмехнулся и, вздохнув, тихо прошептал:
– Erin go bragh[10]
.Он и сам не помнил, где подцепил эту фразу, но сейчас она казалась ему очень к месту. Понимая, что спорить в данной ситуации просто глупо, а пытаться оставаться в Новгороде опасно, он промолчал, принимая решение совета как очередное испытание.