Читаем Потаенные места полностью

Клемми не могла понять, с кем говорил брат Илая, и не слышала ответа. Она закрыла глаза, ее бросало то в жар, то в холод; едва живая от страха, она молилась, чтобы подслушанное было сказано об Исааке, а не об Илае. Но Исаак успел заразить всех сыновей своей злобой и страстью к насилию. Она это знала.

Мысли в ее голове мешались. Ей заранее был известен план Таннеров, хотя она и не догадывалась, насколько все это будет ужасным. Но в любом случае она понимала: готовится что-то плохое. Да, она не могла никому об этом сообщить. Но она не сделала бы этого, даже если бы умела говорить. Потому что это навредило бы Илаю. Клемми чувствовала себя виноватой, чувствовала себя лгуньей. Она даже не дала Илаю понять, что знает об этом плане, и не попыталась умолить его не участвовать в нем; вместо этого она позволила любимому поцелуями и прикосновениями заставить ее забыть обо всем на свете. Да и как она могла его остановить? Ведь за него принимал решения отец. И вот теперь была пролита кровь, которую требовалось смыть с пола в фабричной конторе; с этого момента ничто уже не будет прежним, и тяжесть того, что она знала, никуда не исчезнет. Клемми от отчаяния рвала на себе волосы. Ее кожа была прохладной и влажной, как ночной воздух, а дыхание горячим и, казалось, обжигало рот. В душе ее не было мира, и в окружающей природе она тоже его не находила. Внизу, на берегу реки, раздавалось тявканье лисицы, резкий звук которого отражался от стен фермы Уиверн и эхом отдавался в душе Клемми.

К утру от усталости девушка чувствовала себя разбитой. Любая работа казалась ей тяжелее, чем обычно. Под глазами появились фиолетовые тени.

– Встряхнись, дочка, – сказала Роуз, глядя на Клемми, которая, понурившись, стояла перед кувшином вчерашнего молока, скисшего, потому что девушка забыла прокипятить его накануне. – Что на тебя нашло?

– Думаю, у нее на уме какой-нибудь парень! – съязвила Лиз, и Мэри метнула в сестру осуждающий взгляд, отчего недобрая ухмылка тут же слетела с ее лица.

Все с опаской посмотрели на отца, но тот не обратил никакого внимания на возглас дочери. Нагнувшись над тарелкой с овсянкой, он мерными движениями орудовал ложкой, словно не замечая домочадцев. Взгляд Роуз, когда она посмотрела на мужа, стал грустным и немного потерянным. Тем утром Клемми задержалась на ферме, гадая, пойти ей снова на фабрику или отправиться на поиски Илая. Не найдя иного занятия, она помогала Роуз пропускать черенки ревеня через валики выжималки, чтобы получить сок для домашнего вина. Они занимались этой работой в тени за домом, где земля стала липкой и розовой от пролитого сока, а воздух насытился его острым ароматом. Потом они измельчили раздавленные стебли, пересыпали их сахаром и разложили по глиняным горшкам, чтобы вытянуть остатки сока.

– Что-нибудь не так, Клемми? – спросила Роуз, когда они закончили с ревенем. – Тебе не нужно бояться. Я не буду сердиться на тебя, моя девочка, что бы ни случилось.

Клемми на мгновение задержала на матери взгляд, потом покачала головой. На этот раз она была рада, что не может говорить и ей не надо ничего объяснять.

Потребовалось несколько дней, чтобы возобновить работу на фабрике, но с фермами все было иначе. Животные не могли ждать, и посевы тоже. Следуя вдоль высокого холма к востоку от Слотерфорда, Клемми везде видела запряженных лошадей в почерневших от пота хомутах. Они переворачивали сено первого укоса или тянули большие телеги, груженные досками или бобами. В некоторых сидели женщины и дети, которых везли в поля выпалывать сорняки. Ей всегда нравился звон колокольчиков, которые привязывали к сбруе на лошадях, их мохнатые ноги и запах конского пота, который она ощущала, прижимаясь к живой изгороди, чтобы пропустить повозку. Но теперь девушка не могла наслаждаться всем этим из-за случившегося несчастья и из-за того, чтó ей было об этом известно. Ее одолевали путаные мысли и страх, а еще ей не хватало Илая, как воздуха. Движимая беспокойством, Клемми оказалась во дворе Усадебной фермы. Коренастый коб бросал взгляды на девушку поверх двери своего стойла, из птичника в нее посматривали курицы и петушки, ласточки проносились над ее головой. Миссис Кент, пожилая вдова, занималась стиркой, поставив большие чаны с водой в портике, украшающем передний фасад дома. Она махнула Клемми рукой, а затем встала, уперев руки в бедра, пользуясь случаем, чтобы распрямить спину. Клемми никак не отреагировала на ее приветствие и не подошла, и женщина со вздохом вернулась к работе, продолжив катать простыни деревянным вальком. Девушка уставилась на входную дверь фермерского дома, камень с датой постройки над ней и железный дверной молоток. Она ждала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги