Читаем Потаенный дворец полностью

Жители Палермо выглядели удручающе. Тощие дети бегали босиком, с дырами на ветхой одежде. На стульях сидели старухи в черных платьях и черных платках. За спиной – развалины, бывшие когда-то их домом. По улицам бродили исхудавшие собаки и такие же ослы. Печальное зрелище. Флоранс знала, что история Сицилии полна крови, пота и слез многих поколений, но едва ли остров когда-либо подвергался таким разрушениям, как в минувшую войну.

Расспросив еще нескольких горожан, Джек нашел дорогу к пансиону, когда-то бывшему частной виллой.

Владелицей пансиона была вдова по имени Маргарита. Когда Джек поинтересовался, есть ли свободные комнаты, она горько засмеялась и обвела рукой окружающее пространство:

– Смотрите сами. Как вы думаете, у меня есть комнаты?

Джек огляделся по сторонам. Флоранс тоже.

– Джек, не отчаивайся. Давай поищем в другом месте, – предложила она.

Судя по входящим и выходящим, пансион все-таки имел постояльцев. Джек сомневался, что удастся найти что-то более приемлемое.

– Мадам, если у вас есть место для ночлега, мы хорошо вам заплатим.

Маргарита прищурилась и пожала плечами:

– Водопровод поврежден. Электричества нет. Мои прекрасные комнаты… впрочем, вы сами видите.

Джек договорился с хозяйкой о цене, после чего она повела их в сад с большой террасой. Флоранс удивил аромат роз, которыми была увита беседка. Как, невзирая на масштабные разрушения, розам удалось сохраниться? Из горшков красными каскадами низвергалась герань. По обеим сторонам террасы, под пальмами, стояли две разбитые каменные скамейки. В конце сада находилась крошечная рощица искривленных оливковых деревьев. За ней стоял сарайчик, не имевший двери. Флоранс устала от жары. Ей хотелось вымыться и поесть, но больше всего ей хотелось спать.

– Там колодец, – махнув в сторону, пояснила Маргарита. – Вода хорошая. А это ваше место для ночлега. – Она кивком указала на сарай. – Все, что осталось после немцев, а потом и после союзников. Нищие и бездомные – вот кто мы теперь.

Тяжело вздохнув, хозяйка ушла.

Джек заглянул в сарай.

– Ну как, согласна устроиться здесь на ночлег? – обернувшись, спросил он.

– Конечно. Я не возражаю поспать на соломе, – ответила она, стараясь показать, что совсем не против заночевать с ним, хотя какая-то недосказанность в их отношениях по-прежнему сохранялась. – Номер люкс по здешним меркам.

– Ты серьезно? Если не нравится, давай поищем в другом месте. Должно же здесь быть что-то получше.

– Джек, я очень устала. Я хочу просто лечь и уснуть.

– Тогда я пойду проверю колодец.

Флоранс легла на солому, радуясь тому, что наконец-то будет спать на суше. Однако перевозбужденный мозг не дал ей сразу провалиться в сон. Она лежала с открытыми глазами, сожалея, что нет возможности записать свои впечатления в дневник. За последний год она начала писать роман, навеянный ее жизнью в Дордони, и ей не терпелось вернуться к нему. Флоранс вздохнула. Увы, придется подождать. И с этой мыслью она погрузилась в глубокий сон.

Утром она проснулась от яркого солнечного света. Джека в сарае не было. Флоранс вышла наружу. У дверного проема стояло ведро воды. Джек жевал что-то похожее на булочку.

– Ешь, пока теплые, – сказал он, протягивая ей другую.

– Ой, спасибо! Это что, местные бриоши?

– Сицилийская разновидность с начинкой из миндальной пасты.

Флоранс откусила большой кусок.

– А вкусно, – сказала она, наслаждаясь ароматом миндаля.

– Я и молока раздобыл. Козьего.

Джек подал ей жестяную кружку.

Флоранс залпом выпила молоко.

– Я могу исчезнуть, пока ты умываешься и все такое, – предложил он, указывая на ведро с водой. – Ты хорошо спала?

– Как младенец.

Джек удалился. Флоранс наскоро умылась, достала из рюкзака чистое платье и расчесала спутанные волосы. К моменту его возвращения она уже собирала вещи.

– Какие у нас планы на сегодня? – спросила она.

– Сесть на автобус до Милаццо. Там поищем лодочника, который доставит нас в какую-нибудь гавань на Липари. Туда ходит паром, но не каждый день. В этом смысле нам не повезло.

– Джек, а ты мне так и не расскажешь, чем занимался, пока я жила в Мидоубруке? Тогда еще шла война, нельзя было говорить. Но война закончилась больше года назад.

– На эту работу до сих пор распространяется гриф секретности. – Он скривился. – Могу лишь сказать, что я работал в контакте с нашей Интеллидженс сервис и Французскими силами освобождения. Мне предлагали работу в МИ-6.

– И ты отказался?

– Ты не забыла, что я архитектор?

– Это ты так говоришь, – засмеялась она. – А я, если не забыл, по-прежнему намерена добраться до Мальты и найти Розали. Ты составишь мне компанию, когда закончишь здешнюю работу?

– Обязательно, но сначала давай сосредоточимся на текущих делах. Я почти ничего не знаю о месте, куда мы направляемся. Дом моего друга Эдварда находится на северном побережье Липари, но островок невелик, и найти его владение не составит труда.

– С какой целью он тебя пригласил?

– Прежде всего проверить, не пострадал ли дом от бомбардировок. Если пострадал – оценить степень ущерба и целесообразность восстановления.

– А дальше?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дочери войны

Дочери войны
Дочери войны

Франция, 1944 год. В старом каменном коттедже на окраине красивой деревни в Дордони три сестры мечтают об окончании войны. Элен, старшая, работает медсестрой в деревенской больнице и делает все возможное, чтобы сохранить их маленькую семью в безопасности. Элиза, мятежница, держит кафе, которое служит «почтовым ящиком» для местных партизан, а младшая Флоранс, фантазерка, присматривает за домом, готовит и работает в саду. Однажды ночью Флоранс обнаруживает в сарае молодого немца-дезертира, и сестры решают его спрятать. В ту же ночь деревенский доктор обращается к ним с просьбой дать пристанище англичанину, заброшенному сюда для руководства партизанской борьбой. И сестры оказываются в самой гуще событий. Они должны сделать выбор, который резко изменит их жизнь. А тут еще начинают всплывать семейные тайны, способные разрушить все, что им дорого… «Дочери войны» – это первая часть трилогии о жизни трех сестер в истерзанной войной Франции. Впервые на русском!

Дайна Джеффрис

Проза о войне

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза